[SMCC] Nguoi Viet An Uong The nao
- From: Nguyen Khanh Quoc <khanhquoc78@xxxxxxxxx>
- To: SMCC <smcc@xxxxxxxxxxxxx>
- Date: Sat, 23 Jun 2007 13:22:48 -0700 (PDT)
Người Việt Ăn Uống Thế Nào?
Người Việt Ăn Uống Thế Nào và Cách Nấu
Nướng Khác Với Người Trung Hoa Ra Sao?
Thật ra, tôi rất ngại khi cầm viết ghi lại
những câu hỏi đã trả lời cho những bạn
bè người nước ngoài khi họ hỏi tôi:
Người Việt Nam ăn uống thế nào ? Hay là cách
nấu ăn của người Việt có khác
người Trung Quốc hay chăng? Vì đó chỉ là
những phần nhận xét đã được nhanh chóng
đúc kết để đưa ra những câu giải
đáp kịp thời chớ không phải do một sự
sưu tầm có tính cách khoa học. Trong câu chuyện,
một vài bạn trong báo Tuổi Trẻ
thấy nhận sét sơ bộ của tôi có phần nào lý
thú, nghe vui tai nên nhờ tôi ghi ra thành văn bản. Nể
lời các bạn, tôi xin gởi đến các bạn
đọc vài mẩu chuyện
có thật về cách ăn và nấu ăn của
người Việt chúng ta, và xin các tay nghề nấu
ăn trong nước đừng cười tôi dốt hay
nói chữ, dám múa búa trước cửa Lỗ Bang,
đánh trống trước cửa nhà Sấm.
Trong một buổi tiệc, một anh bạn Pháp hỏi
tôi:
-Chẳng biết người Pháp và người Việt
Nam ăn uống khác nhau như thế nàỏ
-Tôi rất ngại so sánh . . . tôi trả lời . . . vì so
sánh là biết rõ rành mạch cả hai yếu tố
để so sánh.
Thỉnh thoảng tôi có ăn uống theo người Pháp
nhưng làm sao biết cách ăn của người Pháp
bằng người Pháp chính cống như anh. Tôi thì có
thể nói qua cách ăn
uống của người Việt chúng tôị Để
cho anh dễ nhớ, tôi chỉ đưa ra ba cách nấu
ăn của người Việt, rồi anh xem
người Pháp có ăn như vậy chăng?
Người chúng tôi ăn toàn diện, ăn khoa học,
ăn dân chủ.
1. Ăn toàn diện: Chúng tôi không chỉ ăn bằng
miệng, nếm bằng lưỡi, mà bằng ngũ quan.
Trước hết ăn bằng con mắt, và do đó có
nhiều món đem dọn lên, nhiều
màu sắc chen nhau như món gỏi sứa chúng tôi chẳng
hạn: có giá màu trắng, các loại rau thơm màu xanh,
ớt màu đỏ, tép màu hồng, thịt luộc và
sứa màu sữa
đục, đậu phộng rang màu vàng nâu v. v. . . Có khi
lại tạo ra hình con rồng, con phụng, trong những
món ăn nấu đãi đám hỏi, đám
cướị Sau khi nhìn cái đẹp
của món ăn, chúng tôi thưởng thức bằng
mũi, mùi thơm của các loại rau thơm như húng
quế, ngò, hoặc các mùi đặc biệt của
nước mắm, của cà cuống. Răng và
nứu đụng chạm với cái mềm của bún, cái
dai của thịt luộc và sứa, cái giòn của
đậu phộng rang để cho xúc cảm tham gia vào
việc thưởng thức món ăn sau thị
giác và khứu giác. Rồi lỗ tai nghe tiếng lốc
cốc của đậu phộng rang, hay tiếng rào rào
của bánh phồng tôm, hay tiếng bánh tráng nướng
nghe rôm rốp. Sau
cùng lưỡi mới nếm những vị khác nhau, hòa
hợp trong món ăn: lạt, chua, mặn, ngọt, chát, the,
cay v. v. Chúng tôi ăn uống bằng năm giác quan, về
cái ăn
như thế gọi là ăn toàn diện.
2. Ăn khoa học: Hiện nay, nhiều nhà nghiên cứu,
nhất là ở Nhật Bổn thường hay sắp các
thức ăn theo " âm" và " dương" ..
Nói một cách tổng quát thì những món nào mặn
thuộc về dương, còn chua và ngọt thuộc
về âm. Người Việt thường trộn mặn
với ngọt làm nước mắm, kho thịt, kho
cá, rang tép, ướp thịt nướng, luôn luôn có pha
một chút đường; mà ăn ngọt quá như chè,
ăn dưa hấu hay uống nước dừa xiêm thì
cho một chút muối cho âm dương
tương xứng. Người Tây khi ăn bưởi
thật chua lại cho thêm đường, đã âm lại
thêm âm thì âm thịnh dương suy, không đúng theo khoa
học ăn uống. Người Việt
phần đông không nghiên cứu về thức ăn,
nhưng theo truyền thống của cha ông để
lại thành ra ăn uống rất khoa học.
Người Việt chẳng những để ý
đến quân bình
âm dương giữa các thức ăn mà còn để ý
đến quân bình âm dương giữa người ăn
và thức ăn. Khi có người bị cảm,
người nấu cháo hỏi: cảm lạnh ( bị
mắc mưa,
đêm ra ngoài bị cảm sương) thì nấu cháo
gừng vì cảm lạnh ( âm) vào người phải
đem gừng ( dương) vào chế ngự. Nếu
cảm nắng ( bị mặt trời làm cho sốt) thì
dương đã vào người phải nấu cháo hành (
âm) . Lại nghĩ đến âm dương giữa
người ăn và môi trường; mùa hè thời tiết
có dương nhiều nên khi ăn có canh chua
( âm) hoặc hải sâm ( âm) ; mùa đông thời tiết có
âm nhiều nên ăn thịt nướng. Ta có câu:
mùa hè ăn cá sông, mùa đông ăn cá biển
Quân bình trong âm dương còn thể hiện qua điếu
thuốc làọ Thuốc lá phơi và đóm lửa
(dương) hít một hơi cho khói qua nước lã trong
bình ( âm) để hơi khói
thuốc vào cơ thể, nguồn hút có cả dương
và âm, không kể nước đã lọc bớt chất
nicotine có hại cho buồng phổị Chẳng những
cân đối về âm dương mà còn hàn
nhiệt nữa: thịt vịt hay thịt cá trê - hàn - thì
chấm với nước mắm gừng - nhiệt -. Cách
ăn của người Việt Nam khoa học vì phù
hợp với nguyên tắc âm dương
tương xứng hành nhiệt điều hòạ Ngoài ra
trong một món ăn thường đã có chất bột,
chất thịt, chất rau làm cho sự tiêu hóa
được dễ dàng.
3. Ăn dân chủ: Trên bàn dọn bao nhiêu thức ăn,
nhưng chúng tôi có thể những món chúng tôi thích, hoặc
phù hợp với vấn đề bảo vệ sức
khỏe của chúng tôị Ăn
ít hay ăn nhiều thì tùy theo sức chứa bao tử
của chúng tôi, chớ không phải ăn những món không
ăn được, hay là ăn không nổị Như
vậy cách của người Việt
Nam rất dân chủ.
Anh bạn người Pháp thích chí cười to: ăn toàn
diện, chúng tôi chưa nghĩ đến là về thính
giác, ăn mà nghe tiếng động là vô phép nên ăn
bớt ngon. Ăn khoa
học, thì chúng tôi chỉ nghĩ đến calory mà không
biết âm dương và hàn nhiệt. Còn ăn dân chủ,
thì hoàn toàn thiếu sót vì đến nhà chúng tôi có một
thực đơn
mà mỗi người một đĩa, ăn không hết
sợ vô phép nên nhiều khi không ngon lắm hoặc quá no
cũng phải cố gắng ăn cho hết. Tôi xin hoàn
toàn hoan nghinh cách
ăn của người Việt Nam.
Về cách ăn uống Việt Nam lại có thêm:
4. Ăn cộng đồng: Thức ăn đầy bàn mà
có một nồi cơm, một tô nước mắm
để mọi người cùng xới cơm và chan
nước mắm ở một nơị
5. Ăn lễ phép: Con lớn lên đã theo học ăn,
học nói, học gói, học mợ Học ăn là
trước nhứt, khi ăn phải coi nồi, ngồi
coi hướng.
6. Ăn tế nhị: Ăn ớt cử cách cắn trái
ớt, có khi phải ăn ớt xắt từng khoanh,
ớt bằm, ớt làm tương. Nước chấm
nhứt là ở miền Trung rất tinh tế ăn món chi
phải có nước chấm đặc biệt: bánh bèo,
bánh lá, bánh khoái đều có nước chấm khác.
7. Ăn đa vị: Một miếng nem nướng đã
có vị thịt, riềng, muối, tỏi, hành cuốn vào
bánh tráng lạt lạt, có chút bún, rau thơm, ớt (cay) ,
chuối sống (chát)
, khế (chua) , tương ( ngọt, mặn cay) có pha
hột điều hay đậu phộng xay ( béo) . Ăn
có năm vị chánh: ngọt, mặn, chua, cay, béo, có cả
ngũ sắc đen (tương)
, đỏ (ớt) , xanh (rau) , vàng (khế chín) , trắng
(bánh tráng, bún) . Ăn một miếng mà thấy 5 màu,
lưỡi nếm 5 vị và có khi hơn thế
nữạ
Một lần khác, một anh bạn của tôi khai
trương một tiệm ăn lớn tại Paris. Anh có
mời đài phát thanh và báo chí đến để cho
biết rằng tiệm của anh có cả thức
ăn Trung Quốc và Việt Nam. Các phóng viên muốn
biết Việt Nam và Trung Quốc nấu ăn có khác nhau
như thế nàỏ Hai đầu bếp Việt Nam và
Trung Quốc được mời
ra để báo chí hỏi thì hai người đều
khẳng định là cách nấu ăn rất khác,
nhưng phải xuống bếp coi mới thấỵ
Nhà bếp nhỏ không chứa được mấy
chục phóng viên, và ai cũng ngại hôi dầu hôi mỡ
nên ông chủ tiệm nhờ tôi tìm câu trả lời cho các
nhà báọ Tuy không phải
là một chuyên gia về nghệ thuật nấu bếp,
nhưng tôi cũng phải tìm câu trả lời thế nào
để cho các nhà báo bằng lòng. Tôi mới nói rằng,
tôi không đi vào chi
tiết nhưng chỉ đưa ra ba điểm khác nhau
trong cơ bản.
1. Cách dùng bột: Người Việt Nam thường dùng
bột gạo trong khi người Trung Quốc thích dùng
bột mì, cho nên Việt Nam có phở, hủ tiếu, bún
thang, bún bò,
bún riêu; mà người Trung Quốc thì chuyên về mì
nước, mì khô, mì sợi nhỏ, mì sợi lớn, mì
vịt tiềm. Người Việt làm bánh đùm, bánh
xếp, bánh cuốn, bánh hỏi;
người Trung Quốc thì bánh baọ Chả giò
người Việt Nam cuốn bằng bánh tráng bột
gạo; còn người Trung Quốc thì cuốn tép trong bánh
bằng bột mì.
2. Nước chấm cơ bản của người
Việt nam là nước mắm là bằng cá; còn
nước chấm của người Trung Quốc là xì
dầu làm bằng đậu nành.
3. Người Việt thì thường pha mặn ngọt;
ngườ Trung Quốc thích chua ngọt.
Chỉ nói đại khái như vậy mà các phóng viên đã
hài lòng; về viết bài tường thuật nêu lên
những điểm khác nhau ấỵ Ông giám đốc
tạp chí Đông Nam Á, sau lời
nhận xét đó, cho phóng viên đến phỏng vấn tôi
thêm và hỏi tôi có biết yếu tố nào khác đáng
kể khi nói về cách nấu ăn của người
Việt khác người Trung Quốc
ở chỗ nàỏ Tôi trả lời cho phóng viên trong 40
phút. Hôm nay tôi chỉ tóm tắt cho các bạn những
điểm chính sau đâỵ
a. Về rau: người Việt tuy có ăn rau luộc, hay
xào; nhưng thích ăn rau sống, rau thơm, mà
người Trung Quốc không ưa ăn rau sống,
cải sống, giá sống.
b. Về cá: Người Trung Quốc biết kho, chưng,
chiên như người Việt Nam. Nhưng người
Trung Quốc có cá mặn không làm mắm như người
Việt. Có rất nhiều cách làm
mắm và ăn mắm: mắm thái, mắm nêm, mắm
ruốc, mắm tôm v. v. . . Các nước Đông Nam Á
cũng có làm mắm nhưng không có nước nào biết
làm nhiều loại mắm như người
Việt.
c. Về thịt: Người Trung Quốc biết quay, kho,
luộc xào, hầm như người Việt, mà không
biết làm nem, bì và các loại chả như chả
lụa, chả quế v. v. . .
d. Người Trung Quốc ít có phối hợp nhiều
vị trong một món ăn như người Việt. Khi
chúng ta ăn một món ăn như nem nướng thì có
biết bao nhiêu vị: lạt lạt
của bánh tráng, bún, hơi mát mát ngọt ngọt như
dưa leo, và đặc biệt của giá sống trộn
với khế chua, chuối chát, ớt cay, đậu
phộng cà bùi bùi, và có tương
mặn và ngọt. Người Việt trong nghệ
thuật nấu ăn rất thích lối đa vị và
tất cả các vị ấy bổ sung cho nhau, tạo ra
một vị tổng hợp rất phong phú .
Cái ăn chiếm phần khá quan trọng trong đời
sống của chúng tạ Khi dậy dỗ một trẻ
em thì phải cho nó học ăn, học nói, học gói,
học mở để biết ăn, nói với
người tạ Ra đường phải biết "
ăn bận" hay " ăn mặc" cho phải cách phải
thế. Đối với mọi người không nên "
ăn thua" làm chi cho bận lòng. Làm việc gì phải
cẩn thận " ăn cây nào, rào cây nấy" . Trong việc
tiêu tiền phải biết " liệu cơm, gắp
mắm" và dẫu cho nghèo đi nữa " khéo ăn thì no, khéo
co thì ấm" . Không
nên ham ăn quá độ vì " no mất ngon, giận mất
khôn" . Ra làm ăn phải quyết tâm đừng " cà lơ
xích xui" chạy theo " ăn có" người khác. Phải
biết " ăn chịu"
với người làm việc nghiêm túc thì công việc
khỏi bị " ăn trớt" . Không nên " ăn gian, ăn
lận" hay bỏ lỡ cơ hội thì " ăn năn"
cũng muộn. Trong cuộc sống
nên tìm việc làm hữu ích cho gia đình, cho xã hội, cho
đất nước đừng để mang tiếng "
ăn hại" " ăn bám" người khác. Khi đàn chơi
phải biết lên dây đàn cho
" ăn" với giọng ca, hòa đàn cũng phải "
ăn" với nhau, " ăn ý" , " ăn rơ" thì mới
haỵ Các bạn thấy chăng? Cái " ăn" cũng khá
quan trọng nên mới lọt vào
một số từ ngữ của tiếng nói Việt Nam.
Tuy chúng ta không như người Trung Quốc " dĩ
thực vi tiên" nhưng phải có ăn mới làm nên
việc vì có " thực mới vực được
đạo"
:::Trần Văn Khê:::
---------------------------------
Building a website is a piece of cake.
Yahoo! Small Business gives you all the tools to get online.
- Follow-Ups:
- [SMCC] Re: Nguoi Viet An Uong The nao
- From: Le Van Mai
Other related posts:
- » [SMCC] Nguoi Viet An Uong The nao
- » [SMCC] Re: Nguoi Viet An Uong The nao
- [SMCC] Re: Nguoi Viet An Uong The nao
- From: Le Van Mai