[SKRIVA] Re: [SKRIVA] Re: [SKRIVA] Handelsminister vill exportera mer böcker

  • From: "Zenzat" <zenzat@xxxxxxxxx>
  • To: <skriva@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Thu, 25 Nov 2010 12:39:05 +0100


--------------------------------------------------
From: "Ahrvid Engholm" <ahrvid@xxxxxxxxxxx>
Sent: Thursday, November 25, 2010 12:51 AM
To: <skriva@xxxxxxxxxxxxx>
Subject: [SKRIVA] Re: [SKRIVA] Handelsminister vill exportera mer böcker

Vill i sammanhanget nämna de balter som kom på 1940-talet. De har ofta 
utfört en exilgärning både på de egna språken och i form av översaättningar 
till och från svenska.
Bertil
>
> From: johan.remer@xxxxxxxxx
>> > Men en stilla undran: i Sverige finns många invandrare, som kan svenska 
>> > bra, men också sitt ursprungsspråk. Kan inte dessa hjälpa till med 
>> > översättning till främmande språk? Kan inte agenter tipsa utländska 
>> > förlag om att hitta översättarhjälp i Sverige? (Men nu är inte 
>> > översättande enbart att kunna språket. Man måste kunna skriva bra 
>> > också, på språket man översätter till.)< <
>
>> Fast...
>> 1) De flesta invandrare som kommer hit är lågutbildade. (Avd. 60 år** av
>> socialdemokratisk invandringspolitik...)
>  Den formella utbildningsnivån tycker jag inte är så intressant, om vi 
> beaktar att avsändarlandet i de flesta fall har ett mycket sämre och 
> glesare utbildningsysstem (och att Sverige i en del fall inte erkänner 
> utländska utbildningar varför hjärnkirurger får köra taxi...).
>  Jag tycker faktorer som begåvningspotential och driftighet är viktigare. 
> Och jag skulle säga att en rad faktorer pekar mot att migranter ligger 
> klart över genomsnittet inom sådant.
>  För det första: att ö h t flytta på sig till ett annat land kräver 
> planering, analytisk förmåga, modet att kasta sig ut i något okänt - klart 
> driftigt.
>  För det andra: det lär kosta en del pengar, och förmåga att skrapa ihop 
> det bör samvariera en hel del med begåvning.
>  För det tredje: i många fall migrerar folk pga opposition mot eller 
> missnöje med en lokal skurkregim, och förmågan att inse sanningar om 
> avsändarlandet torde också samvariera en hel del med begåvning. Den 
> liknöjda, som inte opponerar eller har invändningar, tenderar att stanna.
>  Att tro att migranter är något slags misslyckats avskrap menar jag är en 
> felbedömning. Det flesta faktorer pekar tvärtom på att det är människor 
> med potential *över* genomsnittet som tar beslutet och besväret att 
> migrera. Men det är förstås vanligt med tempoära - de går över inom 1-2 
> generationer** - anpassningsproblem, och mottagarlandet är ofta dåligt på 
> att utnyttja potentialer.
>  Jfr när Sverige tvingades åse hur så där 1 miljon flyttade till USA. Det 
> var förmodligen till olycka, för det var en miljon driftiga människor med 
> idéer och potential och begåvning som valde att sticka. (Och i USA mötte 
> de sedan inte en modern tids "invandringspolitik", vilket gjorde att de 
> snabbare kom in i samhället.)
>  (** Tja, inom de 60 åren påstått misslyckad invandring har vi de första 
> generationerna finländare, greker, italienare... Mig veterligt fungerar de 
> grupperna utmärkt i Sverige. Som sagt, anpassningsproblem försvinner inom 
> 1-2 generationer.)
>
>> 2) De flesta invandrare talar nog språk som det inte är aktuellt att
>> översätta till. Och innan någon kommer med det argumentet,
>> sydamerikansk spanska och portugisiska skiljer sig till viss del åt
>> mot spansk och portugisisk sådan. (Så till den grad att en
>> spanjor/portugis skulle märka det åtminstone.)
>  Jag skulle säga att det är viktigare att översätta till sydamerikansk 
> eller brasiliansk spanska eller portugisiska...det är mycket större 
> marknader! Men jag tror du överskattar språkskillnader inom geografiskt 
> spridda språk.
>  För en tid sedan hade UR en serie där medarbetaren Keith Foster åkte runt 
> för att skildra engelskan i olika länder ("Family Foster" tror jag den 
> hette). Ja, man pratar litet konstig engelska i Indien eller Jamaica. Men 
> slår du upp *skriftspråket* de använder är det oerhört nära det vi kan 
> kalla standardengelska! I skolorna lär de sig det standardengelska 
> skriftspråket, och de behärskar det (i Indiens fall för den andel av 
> befolkningen som lär sig engelska). Man kan surfa till Hindustan Times 
> eller Jamacian Times och skriftspråket är identiskt med The Times i London 
> (variationer enbart i enstaka idiom).
>  I Indiens fall kan vi t ex konstatera att det blivit väldigt populärt att 
> (av kostnadsskäl) lägga engelska call centers där. De bemannas av lokala 
> engelsktalande, som dock i början går en kurs för att slipa bort sin 
> indisk-engelska accent. Svårare är det inte. (Hur läget är för t ex 
> spanska vet jag inte, men det ligger i sannolikhetens riktning att det är 
> likartat.)
>
> --Ahrvid
>
> Ps. Det betyder inte att vem som helst blir en bra översättare. Man måste 
> ha en viss språktalang också. (Men att ha invandrargrupper ökar drastiskt 
> chansen för att hitta bra översättare!)
>
> --
> ahrvid@xxxxxxxxxxx / Gå med i SKRIVA - för författande, sf, fantasy, 
> kultur (skriva-request@xxxxxxxxxxxxx, subj: subscribe) YXSKAFTBUD, GE VÅR 
> WCZONMÖ IQ-HJÄLP! (DN NoN 00.02.07)
> Om Ahrvids novellsamling Mord på månen: 
> http://www.zenzat.se/zzfaktasi.html C Fuglesang: "stor 
> förnöjelse...jättebra historier i mycket sannolik framtidsmiljö"!
>
>       -----
> SKRIVA - sf, fantasy och skräck  *  Äldsta svenska skrivarlistan
> grundad 1997 * Info http://www.skriva.bravewriting.com eller skriva-
> request@xxxxxxxxxxxxx för listkommandon (ex subject: subscribe).
>
> 
-----
SKRIVA - sf, fantasy och skräck  *  Äldsta svenska skrivarlistan
grundad 1997 * Info http://www.skriva.bravewriting.com eller skriva- 
request@xxxxxxxxxxxxx för listkommandon (ex subject: subscribe).

Other related posts:

  • » [SKRIVA] Re: [SKRIVA] Re: [SKRIVA] Handelsminister vill exportera mer böcker - Zenzat