Since I've been putting off checking this, I'm late to the discussion and a couple of my votes conflict with changes already implemented. Sorry. On Tuesday, 10 April 2012 21:01, Simon Osborne wrote: > > BOOK 13: > > (er) 22: scrabbling his throat -> scrabbling at his throat I vote for making this change. It very much feels to me that the verb form, "scrabbling," needs the "at". Contrast this with the adjectival usage, "scrabbling claws" -- as featured in Magic: The Gathering! I can't find a definitive usage in a dictionary or online, but the modified version does sound better to me. > (er) 35, 153, 201: A patrol of six Vazhag file into the cavern [so: > Should this be "...files..."?] Technically, yes. I think it's a question of emphasis. The correct usage kind of causes the reader to stop for a moment to mentally check that it's correct, realising that the object is "a patrol" rather than "six Vazhag." Ironically, most readers are unlikely to pause with the current version. I think it's one of those grammatical errors that reads better than the correct version. If it were a more complex phrase, I'd fix it. But since I'm not writing it, since it exists in the original text, and since it does emphasise the fact there's multiple Vazhag, I vote to leave it, as is. > (er) 50: plague virus, and its vaccine, are being -> plague virus and its > vaccine are being I vote against this change. I believe the author is using the commas to emphasise that it's not just the plague virus that is being made here, but also the vaccine. > (ne) 71: hurtle through air -> hurtle through the air Yep. The original text has it right (the second version). > (er) 111: A vast procession of partially-clad soldiers are being -> [so: > "...is being..."?] Again, technically, yes. But see above. Cf: "A bunch of partially-clad soldiers are being led..." > (er) 191: The chain glances your [so: Should this be "glances off your"? > If so, this has a knock-on effect to other instances where it is used in this > way.] I don't like this usage, but I think it's okay. "Glances off your shoulder," seems to suggest that the heavy chain is being diverted in its course by your shoulder, whereas the way it's written suggests your shoulder is on the losing end of the transaction. > (er) 260: Palmyrion plain -> Palmyrion Plain Not necessarily. You're assuming the plain is named, "The Palmyrion Plain." The author may just be referring to the plain in Palymyrion; like, "the plains of Kansas." Failing a second mention in the text or on a map, I'm inclined to leave this, as is. > (ne) 284: [so: Lose the comma before the ellipsis.] I agree. The original doesn't have the ellipsis (breaking the last choice onto another line must be one of our stylistic changes), but can also do without the comma here. > (er) 284: [so: Revise the options layout as per recent discussion regarding > Book 8.] Can-of-worms worth of work? :) > (er) 290: Another curse, and -> He speaks another curse, and [so: Maybe.] I vote against this change. I think the author is using this form to heighten the action. It also emphasises that both curses are acting on the same item. > (er) 324: forearm and -> forearm, and [so: Serial comma?] I think I see what you're referring to. There's a sense that two many clauses are joined together without commas. The reader might feel that a comma is needed either here or before "which." However, the latter position would actually change the meaning of the sentence, so after "forearm" is a better location. That said, I don't feel that the problem is severe enough to bother inserting the extra comma at all. Not that I'd mind if the consensus were against me. Having read further into the thread, I like Jonathon's solution of splitting it into two sentences. Avoids the problem without changing the flow of the text. Good job. On to appearances of ", and". On Thursday, 12 April 2012 21:02 Simon Osborne wrote: > > (er) 62: under the blow, and its four companions -> under the blow and its > four companions Comma is possibly used for emphasis. > (er) 84: these creature are -> these creatures are I agree. > (er) 85: crude dwellings, and estimate -> crude dwellings and estimate > [so: probably not.] Leave. Otherwise, you get run-in with the earlier "and". > (er) 186: serves as its mouth, and a long tail -> serves as its mouth and a > long tail Maybe change. Does the existing comma strengthen the connection between the tail and what the tail is doing ("swishing furrows")? > (er) 244: over its shoulder, and eagerly -> over its shoulder and eagerly > [so: probably not?] Leave. The comma separates two different actions. > (er) 265: Upon hearing this the congregation -> Upon hearing this, the > congregation [so: Maybe?] If I were writing it, I'd include this comma and another before "until." But I believe this is one of those cases where accepted practice goes against my inclination. That is, I'd expect an editor to drop the comma. So I vote to leave it, as is. > (er) 266: this eerie passageway, and you feel a warmth radiating -> this > eerie passageway and you > feel a warmth radiating [so: Maybe?] I like the pause implied by the comma. The author could have broken the sentence into two at this point. As it stands, there's three clauses and the last two are linked, so using a comma to separate the first clause from the last two makes sense. ie: Leave it. As a quick footnote, I hate trying to decide where to put commas. The trend these days is to leave out more and more of them, so when I write, I initially tend to include too many, then try to remove some during the edit. I wish I knew some firmer rules about this, including some information on how these rules have evolved since the 80s. As a result of this uncertainty, I will nearly always err on the side of the existing text in these matters. At least, in the absence of a firm source to confirm incorrect usage (I'm afraid Word's grammar check, for example, would not count!). Hope this all helps rather than hinders! Paulius ~~~~~~ Manage your subscription at //www.freelists.org/list/projectaon