[nvda] strange pronunciation quirks

Hello all:

I have a couple of questions. I read a lot of novels in my spare time,  
particularly clive cussler. Some of the novels I read have words in them other 
than english, for example someone might say an expression in spanish or french. 
The speech completely mangles the pronunciation to where It's completely 
unintelligible. I use both eloquence and espeak and neither one seems to get it 
right. Eloquence does a better job of it. My question is, is this due to NVDA 
or simply due to the synthesizer? I've tried fixing the words in the speech 
dictionary but either the pronunciation is wrong or the stress is placed at the 
wrong parts I can't seem to get it right. I'll give an example. baja tortilla. 
Eloquence mangles them completely and espeak pronounces them the same. I hope I 
don't sound like I'm complaining because I'm not, just curious how NVDA handles 
words written in another language. Does eloquence pronounce things the way  the 
synthesizer is programmed to, or is nvda sending the text to it wrong? I have 
no idea how this is achieved so I hope I make sense. When I try to fix the 
example I get bahha torteea, and it doesn't sound right. There are others but I 
don't want to make a list. 
Thanks for any help
Kendell clark

Other related posts: