[nvda] Re: a question about translation
- From: Peter Vágner <peter.v@xxxxxxxxxxx>
- To: nvda@xxxxxxxxxxxxx
- Date: Wed, 30 May 2007 11:12:57 +0200
Hello Simone,
Original italian language file contributor is Luca Maianti
<lucanight@xxxxxxxxxxxxxxx> .
Of course there is still way to improve it as you are saying. Feel free
to read wiki articles on runing NVDA from sources and on translating it
into various languages. Some instructions are given how to merge
existing translations with newly created pot files. If you still cant
get what you want after reading these wiki articles please ask. If you
got your file improved you may send it preferrably to me or to some
other developer if I am not available :)
Thanks for your interest.
Peter
Simone Dal Maso wrote:
Hi,
about a week ago I said that italian translation of NVDA was a bit
approximate, now I created a mailing-list for only Italian users while the
web site is still in development, and I received some suggestions to improve
the translation.
Now, is it possibile to modify some terms?I don't know who translated the
program, he made a great work, but it could be better for all-days users.
Thanks in advance.
---
avast! Antivirus: In partenza messaggio pulito.
Virus Database (VPS): 000745-2, 29/05/2007
Controllato il: 30/05/07 11.01.57
avast! - copyright (c) 1988-2007 ALWIL Software.
http://www.avast.com
To post messages to the list send email to
nvda@xxxxxxxxxxxxx
To modify your NVDA Email settings go to:
http://www.freelists.org/list/nvda
Thank you for your continued support of Nonvisual Desktop Access, an open
source free screen reader for Microsoft Windows:
http://www.nvda-project.org/
To get the latest NVDA snapshot:
http://www.nvda-project.org/snapshots/
Report bugs or make feature requests at:
http://trac.nvda-project.org/
Message Archive:
http://www.freelists.org/archives/nvda
To post messages to the list send email to
nvda@xxxxxxxxxxxxx
To modify your NVDA Email settings go to:
http://www.freelists.org/list/nvda
Thank you for your continued support of Nonvisual Desktop Access, an open
source free screen reader for Microsoft Windows:
http://www.nvda-project.org/
To get the latest NVDA snapshot:
http://www.nvda-project.org/snapshots/
Report bugs or make feature requests at:
http://trac.nvda-project.org/
Message Archive:
http://www.freelists.org/archives/nvda
- References:
- [nvda] a question about translation
- From: Simone Dal Maso
Other related posts:
- » [nvda] a question about translation
- » [nvda] Re: a question about translation
Hi, about a week ago I said that italian translation of NVDA was a bit approximate, now I created a mailing-list for only Italian users while the web site is still in development, and I received some suggestions to improve the translation. Now, is it possibile to modify some terms?I don't know who translated the program, he made a great work, but it could be better for all-days users. Thanks in advance. --- avast! Antivirus: In partenza messaggio pulito. Virus Database (VPS): 000745-2, 29/05/2007 Controllato il: 30/05/07 11.01.57 avast! - copyright (c) 1988-2007 ALWIL Software. http://www.avast.com To post messages to the list send email to nvda@xxxxxxxxxxxxx To modify your NVDA Email settings go to: http://www.freelists.org/list/nvda Thank you for your continued support of Nonvisual Desktop Access, an open source free screen reader for Microsoft Windows: http://www.nvda-project.org/ To get the latest NVDA snapshot: http://www.nvda-project.org/snapshots/ Report bugs or make feature requests at: http://trac.nvda-project.org/ Message Archive: http://www.freelists.org/archives/nvda
- [nvda] a question about translation
- From: Simone Dal Maso