[nvda] Re strange pronunciation quirks
- From: "The Gamages" <james.gamage@xxxxxxxxxxxxxx>
- To: <nvda@xxxxxxxxxxxxx>
- Date: Fri, 27 Feb 2009 09:27:48 -0000
Hello,
You are asking a lot for a speech synthesiser, but try the following with
regard to your example of Spanish pronunciation,
Baja tor te a
The "J" in baja is pronounced as a hard "H" sort of in the upper throat and
eloquence does a fair job of this, whereas the two instances of "L" in
tortilla
are not pronounced as "L" at all, but as a "Y", and, of course the "I" is
pronounced as an "E", if that were not enough the "R" is rolled on the
tongue.
It's hard enough for us humans let alone the poor old synthesiser. Note
the spaces in the spelling which I have used, these can make all the
difference,
you can also use punctuation to help with emphasis in some instances. I
usually try out the words which I wish to have spoken differently, and I do
this
in Word. Don't be afraid to be really outlandish with your spelling, forget
what you learned at school, just use phonetics to obtain the literal sound
of words.
I have used "Eloquence" for my example, I've not tried the e speek
synthesiser.
I hope this helps.
Best Regards, Jim.
----- Original Message -----
From:
kendell clark
To:
nvda@xxxxxxxxxxxxx
Sent: Thursday, February 26, 2009 6:01 AM
Subject: [nvda] strange pronunciation quirks
Hello all:
I have a couple of questions. I read a lot of novels in my spare time,
particularly clive cussler. Some of the novels I read have words in them
other than
english, for example someone might say an expression in spanish or french.
The speech completely mangles the pronunciation to where It's completely
unintelligible.
I use both eloquence and espeak and neither one seems to get it right.
Eloquence does a better job of it. My question is, is this due to NVDA or
simply
due to the synthesizer? I've tried fixing the words in the speech dictionary
but either the pronunciation is wrong or the stress is placed at the wrong
parts I can't seem to get it right. I'll give an example. baja tortilla.
Eloquence mangles them completely and espeak pronounces them the same. I
hope
I don't sound like I'm complaining because I'm not, just curious how NVDA
handles words written in another language. Does eloquence pronounce things
the
way the synthesizer is programmed to, or is nvda sending the text to it
wrong? I have no idea how this is achieved so I hope I make sense. When I
try
to fix the example I get bahha torteea, and it doesn't sound right. There
are others but I don't want to make a list.
Thanks for any help
Kendell clark
__________ Information from ESET Smart Security, version of virus signature
database 3891 (20090226) __________
The message was checked by ESET Smart Security.
http://www.eset.com
__________ Information from
Other related posts:
- » [nvda] Re strange pronunciation quirks - The Gamages