in italian, the "configuration saved" message is spoken in English. ----- messaggio originale ----- da: Mesar Hameed <mesar.hameed@xxxxxxxxx> a: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx, data: sabato, 7 gennaio 2012 09:43:16 oggetto: Re: [nvda-translations] Small problem in nvda.po files > > > Hi Michel, > > Thank you for flagging this up. > > It seems to have been caused by the xgettext tool not correctly extracting > the complete strings, and therefore when updating > the old messages were marked as obsolete. > > I managed to localize the problem to any windows python files, that uses tabs > for indentation. > I have emailed the bug-gettext mailing list reporting this issue. > http://lists.gnu.org/archive/html/bug-gettext/2012-01/msg00000.html > > @Jamie, only 3 messages are effected, and they are correctly extracted if the > complete message is tripple quoted. > Do you want me to tripple quote and commit? > Also can't remember why we are using tabs instead of the recommended 4 spaces. > > Thanks. > > Mesar > > On Fri 06/01/12,17:42, Michel such wrote: > > Hi Mesar, > > > > It seems there is a problem with the latest .po files, at least in french. > > > > The texte contained in the initial dialog of NVDA, the one that > > appears when you start NVDA with no nvda.ini file is nomore > > translatable. > > > > It is shown as comment at the end of the .po file, as if it had > > nomore place to apply. > > > > What could cause this problem? > > -- > > Michel Such >