[nvda-translations] Re: [nvda-translations] Small problem in nvda.po files

  • From: Simone Dal Maso (mobile) <simone.dalmaso@xxxxxxxx>
  • To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Sat, 07 Jan 2012 18:01:32 +0100

in italian, the "configuration saved" message is spoken in English.
 

----- messaggio originale -----
da: Mesar Hameed <mesar.hameed@xxxxxxxxx>
a:  nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx,
data: sabato, 7 gennaio 2012 09:43:16
oggetto: Re: [nvda-translations] Small problem in nvda.po files

>
>
> Hi Michel,
> 
> Thank you for flagging this up.
> 
> It seems to have been caused by the xgettext tool not correctly extracting 
> the complete strings, and therefore when updating 
> the old messages were marked as obsolete.
> 
> I managed to localize the problem to any windows python files, that uses tabs 
> for indentation.
> I have emailed the bug-gettext mailing list reporting this issue.
> http://lists.gnu.org/archive/html/bug-gettext/2012-01/msg00000.html
> 
> @Jamie, only 3 messages are effected, and they are correctly extracted if the 
> complete message is tripple quoted.
> Do you want me to tripple quote and commit?
> Also can't remember why we are using tabs instead of the recommended 4 spaces.
> 
> Thanks.
> 
> Mesar
> 
> On Fri 06/01/12,17:42, Michel such wrote:
> > Hi Mesar,
> > 
> > It seems there is a problem with the latest .po files, at least in french.
> > 
> > The texte contained in the initial dialog of NVDA, the one that
> > appears when you start NVDA with no nvda.ini file is nomore
> > translatable.
> > 
> > It is shown as comment at the end of the .po file, as if it had
> > nomore place to apply.
> > 
> > What could cause this problem?
> > -- 
> > Michel Such
> 

Other related posts: