[nvda-korean] 인터페이스: 마지막 단어들

하이:
저번에 번역 메시지 중 긴 텍스트를 번역해 주신 분께 감사드립니다. 약간
수정해야할 부분이 있어 편집한 후 올리도록 하겠습니다.
저번에 보낸 긴 텍스트 말고도 구두점 및 기호 발음 설정에 대한 단어들이 남아
있습니다. 이것으로 일단 인터페이스는 완료가 됩니다. 마지막 번역해야할
텍스트는 다음과 같습니다:
* 구두점 및 기호 발음 레벨: 현재 "all" (모두) 레벨만 번역되어 있습니다.
나머지 설정 메시지인 "some", "most", "none"만 번역하면 됩니다. 제 생각에는
한소네에서 사용되는 설정값 이름들을 적용해 보았으면 하네요.
그 외에 이번에 번역되었거나 개선된 메시지는 다음과 같습니다:
* Keep existing desktop shortcut: 설치 때에 나오는 메시지입니다. 번역은
"현재 바탕화면 핫키 그대로 사용"으로 되어 있습니다.
* Error checking for update: 약간 개선해 봤습니다. 기존 번역은 "업데이트
확인 실패"인데 수정된 번역은 "업데이트 확인에 실패하였습니다"입니다.
* Object edges: 객체의 화면 위치를 알려주는 기능입니다. 현재 번역은 "객체가
차지하는 위치: 화면 좌측에서 몇 퍼센트, 화면 상단에서 몇 퍼센트; 길이:
화면의 몇 퍼센트; 높이: 화면의 몇 퍼센트"입니다.
이 외에 개선해야할 메시지가 있다면 답장해 주세요. 감사합니다.
이성원 드림

Other related posts: