[lit-ideas] Re: Lagniappe/Renee Morel
- From: David Ritchie <ritchierd@xxxxxxxxxxxxx>
- To: lit-ideas@xxxxxxxxxxxxx
- Date: Sun, 28 May 2006 12:22:11 -0700
On May 28, 2006, at 11:32 AM, Robert Paul wrote:
Stan Spiegel wrote:
Thank you Robert for the gift of "lagniappe." Never heard that word
before. When I looked it up, I found it was a gift. When would you
use "lagniappe" -- as you've used it here -- instead of the more
common "gift?"
When you were showing off? :-)
Or you could use it when you wanted to stress that the gift came with
no burden. Eric's examples show two kinds of Louisianna lagniappe--the
small gift, thrown in to make a commercial transaction seem more
friendly and the greasy gift, the backhander.
But now my questions is, is the word in use in France? I think I
remember my introduction to the term being at university in Grenoble.
In the restaurant there would be "le plat"--the dish of the day--"la
salade," "le dessert" and what I remember as "lagniappe," almost always
a dish of apple compote.
This would be confirmed by Carol's comment.
But when I go to my Larousse, I can't find "lagniappe." It's not in my
Micro Robert either. Help... Renee Morel...are you still here?
David Ritchie
Portland, Oregon
------------------------------------------------------------------
To change your Lit-Ideas settings (subscribe/unsub, vacation on/off,
digest on/off), visit www.andreas.com/faq-lit-ideas.html
Other related posts: