[lit-ideas] Re: God bless you p.s.

And please feel free to distinguish between myth and Myth.
 
Julie Krueger
========Original  Message========     Subj: [lit-ideas] Re: God bless you  
Date: 7/30/2004 11:25:09 PM Central Daylight Time  From: _JulieReneB@xxxxxxxx 
(mailto:JulieReneB@xxxxxxx)   To: _lit-ideas@xxxxxxxxxxxxxx 
(mailto:lit-ideas@xxxxxxxxxxxxx)   Sent on:    
So tell me, Mike....  what is the  relationship among myth,  fact, and 
fiction, for you?

Julie  Krueger
========Original  Message========     Subj:  [lit-ideas] Re: God bless you  
Date: 7/30/2004 11:21:24 PM Central  Daylight Time  From: 
_atlas@xxxxxxxxxxxxxx  
(mailto:atlas@xxxxxxxxxxxxx)   To: _lit-ideas@xxxxxxxxxxxxxx  
(mailto:lit-ideas@xxxxxxxxxxxxx)   Sent on:    
Here  again we have an example of scholarly  research stepping outside  the
bounds of Academe to make assertions contrary  to popular  beliefs.  This must
not be allowed to stand.  Popular  beliefs  are popular beliefs for a reason.
("The heart has reasons" as that   French guy said, "that reason does not
know)  It's wrong to crush  the  need to believe with agnostic (atheistic?)
facts.  It's all a  matter of  belief, Julie, and you as a human being are
free to believe  anything you  want.  Do you choose to believe an explanation
that  ties together  several myths or one that leaves us as much in  ignorance
as before.   Consider this, Julie, it's all Myth.   Even you to yourself are  
a
myth.  Why not embrace my  explanation?  It's far more elegant  than RP's
dangling in the wind  response.

Mike  Geary
Memphis




----- Original  Message ----- 
From:  "Robert Paul"  <Robert.Paul@xxxxxxxxxxxxxxxxxx>
To:   <lit-ideas@xxxxxxxxxxxxx>
Sent: Friday, July 30, 2004 10:41   PM
Subject: [lit-ideas] Re: God bless you


> >Prove   it.<
>
> Maybe not a proof, but a detailed examination of  the  claim that 'Ring
Around the
> Rosie' refers to the  Black  Plague:
>
>   http://www.snopes.com/language/literary/rosie.htm
>
> Ring  Around  the Rosie
>
> Claim:   The nursery rhyme  'Ring Around the  Rosie' is a coded reference to
the
> Black  Plague.
>
>  Status:   False.
>
>  Example:   [Varasdi,  1989]
>  ---------------------------------
> Every child has happily  joined  hands with friends and recited the familiar
> nursery rhyme, "Ring   around a rosie, a pocket full of posies. Ashes,
ashes, we
> all  fall  down." Few people realize to what this seemingly happy  little
nursery
>  rhyme actually refers.
>
> This  nursery rhyme began about 1347 and  derives from the  
not-so-delightful
Black
> Plague, which killed over  twenty-five  million people in the fourteenth
century.
> The "ring  around a  rosie" refers to the round, red rash that is the first
> symptom  of  the disease. The practice of carrying flowers and placing   
them
around
> the infected person for protection is described in  the  phrase, "a pocket
full of
> posies." "Ashes" is a corruption  or  imitation of the sneezing sounds made
by the
> infected  person.  Finally, "we all fall down" describes the many  dead
resulting
> from  the disease.
>
>  ---------------------------------
>  Origins:   If   "few people realize" that "this seemingly happy  little
nursery
>  rhyme actually refers" to the Black Plague, so much  the better,  because
the
> explanation presented above is nonsense.  "Ring  Around the Rosie" is simply
a
> nursery rhyme of indefinite   origin and no specific meaning, and someone,
long
> after the  fact,  concocted an inventive "explanation" for its  creation.
>
> The  "Black Plague" was the disease we call  bubonic plague, spread by  a
bacillus
> usually carried by rodents  and transmitted to humans by  fleas. The plague
first
> hit  western Europe in 1347, and by 1350 it  had killed nearly a third  of
the
> population. Although some of the  details of the plague  offered in this
putative
> "Ring Around the  Rosie" explanation  are reasonably accurate (sneezing was
one of
> the  symptoms of a  form of the plague, for example, and some people did use
>  flowers,  incense, and perfumed oils to try to ward off the disease),   the
notion
> that they were behind the creation of this nursery  rhyme  is extremely
> implausible for a number of  reasons:
>
> ["Ring  Around the Rosie" is sometimes said to  have originated with a later
>  outbreak of the plague which occurred  in London in 1665, to which all  of
the
> following reasoning  applies as well.]
>
> *  Although folklorists have been  collecting and setting down in print  
bits
of
> oral tradition  such as nursery rhymes and fairy tales for  hundreds of
years,  the
> earliest print appearance of "Ring Around the  Rosie" did not  occur until
the
> publication of Kate Greenaway's Mother  Goose or  The Old Nursery Rhymes in
1881.
> For the "plague" explanation  of  "Ring Around the Rosie" to be true, we
have to
> believe that   children were reciting this nursery rhyme continuously for
over
>  five  centuries, yet not one person in that five hundred year span found  
it
>  popular enough to merit writing it down. (How anyone could  credibly  
assert
that
> a rhyme which didn't appear in print until  1881 actually  "began about
1347" is a
> mystery. If the rhyme  were really this old,  then "Ring Around the Rosie"
> antedates even  Chaucer's Canterbury Tales,  and therefore we would  have
examples
> of this rhyme in Middle English  as well as Modern  English forms.)
>
> * "Ring Around the Rosie" has  many  different variant forms which omit some
of
> the "plague"   references or clearly have nothing whatsoever to do with
death  or
>  disease. For example, versions published by William Wells  Newell in  1883:
>
> Ring a ring a rosie,
> A bottle full  of  posie,
> All the girls in our town,
> Ring for little   Josie.
>
>   ------------------------------------------------------------------------
>
>   Round the ring of roses,
> Pots full of posies,
> The one stoops  the  last
> Shall tell whom she loves the best.
>
> Or  this version  from Charlotte Sophia Burne's 1883 Shropshire  Folk-Lore:
>
>  Ring-a-ring o' roses,
> A pocket full of  posies,
> One for Jack, and  one for Jim,
> And one for little  Moses.
> A-tischa! A-tischa!  A-tischa!
>
> Or this  version collected by Alice Gomme and published  in the  Dictionary
of
> British Folk-Lore in 1898:
>
> Ring,   a ring o' roses,
> A pocket full o' posies,
> Up-stairs and   down-stairs,
> In my lady's chamber -- 
> Husher! Husher!   Cuckoo!
>
> Quite a fervent imagination is required to maintain  that  any of these
variations
> has anything to do with a plague,  and since  they were all collected within
a few
> years of each  other, how could  anyone determine that the "plague" version
of
>  "Ring Around the Rosie"  was the original, and the other versions  later
> corruptions of it? (And  why is it that this rhyme supposedly  remained
intact for
> five  centuries, then suddenly started  sprouting all sorts of variations
only  in
> the late nineteenth  century?)
>
> * The explanations of  the rhyme's "true" meaning  are inconsistent, and
they seem
> to be  contrived to match  whichever version of "Ring Around the Rosie"  the
teller
> is  familar with. For example, the purpose of the "pocket  full of  posies"
is said
> to by any one of the following:
> *   Something carried to ward off the disease.
> * A way of masking the   "stench of death."
> * An item the dead were commonly buried  with.
>  * Flowers to place "on a grave or funeral pyre."
> * A  representation of  the "pus or infection under the skin in the  sores"
of
> plague  victims.
>
> Likewise, multiple  meanings are claimed for the  repetition of "ashes" at
the
>  beginning of the last  line:
>
> * A representation of the  sneezing sounds of plague  victims.
> * A reference to the practice  of burning the bodies of those  who succumbed
to
> the  plague.
> * A reference to the practice of  burning the homes of  plague sufferers to
> prevent spread of  disease.
> * A  reference to the blackish discoloration of victims' skin  from which
the  term
> "Black Plague" was derived.
>
> The  word "ashes"  cannot be "a corruption of the sneezing sounds made  by
the
>  infected person" and a word used for its literal meaning.  Either  "ashes"
was a
> corruption of an earlier form or a deliberate   use; it can't be both.
Moreover,
> the "ashes" ending of "Ring  Around  the Rosie" appears to be a fairly
modern
> addition to the  rhyme;  earlier versions repeat other words or syllables
instead
>  (e.g.,  "Hush!", "A-tischa!", "Hasher", "Husher", "Hatch-u",  "A-tishoo")
or,  as
> noted above, have completely different  endings.
>
> *  Children were apparently reciting this  plague-inspired nursery rhyme  
for
over
> six hundred years before  someone finally figured out what  they were
talking
> about, as  the first known mention of a plague  interpretation of "Ring
Around  the
> Rosie" didn't show up until James  Leasor published The Plague  and the Fire
in
> 1961. This sounds  suspiciously like the  "discovery," several decades after
the
> fact,  that L. Frank  Baum's The Wonderful Wizard of Oz was written as  a
coded
>  parable about Populism. How come no contemporaries of Baum --  those  much
closer
> in time and place to what he was writing about --   ever noticed this? The
answer
> is that Baum merely authored a   children's book, and it was only much later
that
> someone invented  a  fanciful interpretation of it -- an interpretation that
has
>  become  more and more layered and embellished over the years and has   now
become
> widely accepted as "fact" despite all evidence to  the  contrary. It isn't
> difficult to imagine that such a process  has been  applied to "Ring Around
the
> Rosie" as well, especially  since we  humans have such a fondness for trying
to
> make sense  of the  nonsensical, seeking to find order in randomness, and
>  especially for  discovering and sharing secrets. The older the secret,  the
better
>  (because age demonstrates the secret has eluded so  many others before  
us),
and
> so we've read "hidden" meanings  into all sorts of innocuous  nursery
rhymes: The
> dish who ran  away with the spoon in "Hey Diddle,  Diddle" is really Queen
>  Elizabeth I (or Catherine of Aragon or Catherine  the Great), or  "Humpty
Dumpty"
> and "The Old Woman Who Lived in a  Shoe"  describe the "spread and
fragmentation
> of the British Empire."   (The process is aided by a general consensus that
some
> nursery   rhymes, such as "Old King Cole," quite likely were actually  based
on
>  real historical figures.)
>
> So, what  does "Ring Around the Rosie"  mean, then? Folklorist  Philip
Hiscock
> suggests:
>
> The  more likely  explanation is to be found in the religious ban on   
dancing
among
> many Protestants in the nineteenth century, in  Britain  as well as here in
North
> America. Adolescents found a  way around the  dancing ban with what was
called in
> the United  States the  "play-party." Play-parties consisted of ring  games
which
> differed  from square dances only in their name and  their lack of musical
>  accompaniment. They were hugely popular, and  younger children got into  
the
act,
> too. Some modern nursery  games, particularly those which  involve rings of
> children, derive  from these play-party games. "Little  Sally Saucer" (or
"Sally
>  Waters") is one of them, and "Ring Around  the Rosie" seems to be  another.
The
> rings referred to in the rhymes  are literally the  rings formed by the
playing
> children. "Ashes,  ashes" probably  comes from something like "Husha, husha"
> (another common  variant)  which refers to stopping the ring and falling
silent.
> And  the  falling down refers to the jumble of bodies in that ring when   
they
let
> go of each other and throw themselves into the   circle.
>
> Like "A Tisket, A Tasket" or "Hey Diddle Diddle" or  even  "I Am the
Walrus," the
> rhyme we call "Ring Around the  Rosie" has no  particular meaning,
regardless of
> our latter day  efforts to create  one for it. They're all simply
collections of
>  words and sounds that  someone thought sounded good together. As  John
Lennon once
>  explained:
>
> We've learned over  the years that if we wanted we  could write anything
that just
>  felt good or sounded good and it  didn't necessarily have to have  any
particular
> meaning to us. As odd  as it seemed to us,  reviewers would take it upon
> themselves to interject  their own  meanings on our lyrics. Sometimes we sit
and
> read other   people's interpretations of our lyrics and think, 'Hey,  that's
pretty
>  good.' If we liked it, we would keep our mouths  shut and just accept  the
credit
> as if it was what we meant all  along.
>
>  Additional information:
>
>   The Black  Death: Bubonic Plague
>
> Last  updated:   17 November  2000
>
> The URL for this  page is  http://www.snopes.com/language/literary/rosie.htm
> Click  here to e-mail  this page to a friend
>
> Urban Legends  Reference Pages (c)  1995-2003
> by Barbara and David P.  Mikkelson
> This material may  not be reproduced without  permission
>
>   ------------------------------------------------------------------------
>    Sources:
>
>     Bowman, Marion.     "Ring-a-Ring-a-Roses."
>     Talking Folklore.     August 1989   (pp. 1-14).
>
>      Burne,  Charlotte Sophia.   Shropshire Folk-Lore: A Sheaf  of  
Gleaning.
>     London: Trubner & Co.,   1883.
>
>     Delamar, Gloria T.    Mother  Goose: From Nursery to Literature.
>      Jefferson, NC:  McFarland & Co., 1987.
>
>   Gomme, Alice  Bertha.   The Traditional Games of  England, Scotland, and
>  Ireland.
>     New  York: Dover Publications,  1964.   ISBN  0-500-27316-2.
>
>      Greenaway, Kate.    Mother Goose or The Old Nursery  Rhymes.
>     London:  George Routledge and Sons,  1881.
>
>      Hiscock, Philip.   "Said and  Done."
>      [St. John's] Sunday Express.   27  January  1991.
>
>     Leasor, James.   The   Plague and the Fire.
>     New York: McGraw-Hill,   1961.
>
>     Mansfield, Ken.   The   Beatles, the Bible, and Bodega Bay.
>     Nashville:   Broadman & Holman, 2000.   ISBN 0-8054-2289-7     (pp.
220-221).
>
>     Morgan, Hal and Kerry   Tucker.   More Rumor!
>     New York:  Penguin  Books, 1987.   ISBN 0-14-009720-1   (pp.   92-93).
>
>     Newell, William Wells.     Games and Songs of American Children.
>     New York:   Harper and Brothers, 1883.
>
>     Opie, Iona  and  Peter.   The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes   [2nd
> Edition].
>     New York: Oxford  University  Press, 1997.
>
>     Slack,  Paul.   The  Impact of the Plague in Tudor and Stuart  England.
>      Oxford Univ. Press, 1990.   ISBN  0-19-820213.
>
>   Varasdi, J. Allen.   Myth  Information.
>   New York: Ballantine Books, 1989.    ISBN  0-345-35985-2   (pp.
205-206).
>
>   ------------------------------------------------------------------------
>    Also told in:
>
>     Butler, William S. and  L.  Douglas Keeney.   Secret Messages.
>
>   ------------------------------------------------------------------------  
 
> Robert Paul
> The Reed Institute
>
>   ------------------------------------------------------------------
>  To  change your Lit-Ideas settings (subscribe/unsub, vacation  on/off,
> digest  on/off), visit   www.andreas.com/faq-lit-ideas.html


------------------------------------------------------------------
To   change your Lit-Ideas settings (subscribe/unsub, vacation  on/off,
digest  on/off), visit  www.andreas.com/faq-lit-ideas.html


------------------------------------------------------------------
To  change your Lit-Ideas settings (subscribe/unsub, vacation on/off,
digest  on/off), visit www.andreas.com/faq-lit-ideas.html


------------------------------------------------------------------
To change your Lit-Ideas settings (subscribe/unsub, vacation on/off,
digest on/off), visit www.andreas.com/faq-lit-ideas.html

Other related posts: