Lele Gaifax ha scritto:
"Andrea" == Andrea Rossato <mailing_list@xxxxxxxxxxxxxxxxx> writes:
Andrea> Nivox wrote: >> Io personalmente ho perso 10 minuti per mandare una mail >> chiarendo che open source (e free software) non corrisponde a >> software gratuito.
Andrea> 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED _FREE_OF_CHARGE_, Andrea> THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM Andrea> ... Andrea> chi indovina da dove à tratto questo brano?
Se la sottolineatura à tua, à la GPLv2, ma al di là del quesito, li si parla di licenza, che effettivamente à gratuita. Cosa diversa dal software distribuito sotto quella licenza.
"THE PROGRAM IS LICENSED _FREE_OF_CHARGE_,"
the program = il programma (soggetto) is licensed = Ã ceduto sotto licenza (verbo e complemento oggetto) free of charge = gratuitamente (aggettivo)
La lettura à chiara si tratta del programma e non della licenza!
Ciao, -- Roberto A. Foglietta Analista Programmatore GNU/Linux SAD Trasporto Locale S.p.a. Corso Italia 13/N 39100 BOLZANO (I)
Tel. +39/0471-450.261 Fax +39/0471-450.253 -- Per iscriversi (o disiscriversi), basta spedire un messaggio con OGGETTO "subscribe" (o "unsubscribe") a mailto:linuxtrent-request@xxxxxxxxxxxxx