Re: Translation question - help needed

Hi Doug, 
 When I was shooting for a local advertising agency years ago, I beleive we 
called it a photo shoot work order.  It has been so long that my memory is bit 
fuzzy on the term.
 
Dave

--- On Thu, 4/16/09, Douglas Sharp <douglas.sharp@xxxxxx> wrote:

From: Douglas Sharp <douglas.sharp@xxxxxx>
Subject: Translation question - help needed
To: "Leica Users Group" <lug@xxxxxxxxxxxxxxx>, "LEG" <leica@xxxxxxxxxxxxx>
Date: Thursday, April 16, 2009, 4:49 PM

Hi all,

I'm stuck slap bang in the middle of an argument with a fellow translator
about the translation of the German term "Denkzettel" in the context
of photography.

What is meant is a document presented by the client to the photographer that
lays out the concept to be shot, how it is to be realised and what shots are
needed for what purpose.

His translation is "Working notes on photo shoot", which I think is a
little contrived and possibly an excuse for not knowing what a
"Denkzettel" actually is.

My suggested translation is a "Photo shoot brief". (I'm not too
sure of the terminology either :-) )

Is this anything near the right expression for what I described above?

Thanks in advance,
Douglas

Other related posts: