[iyonix-support] Re: To Whom It May Concern

On Sat 15 Sep 2007 (19:40:44 +0200), John Williams wrote:
>In article Tennant Stuart <tennant@xxxxxxxxxxxxxxxxx> wrote:

>> mais un copie, sans signature.

That's my lame French for "but one copy, without signature".

I've just received a post from Chris N.L.F and he/she has sent us (via this
esteemed list) *three* copies of his/her post, although no signature.


>  sauf?

I don't know what that means.

Is it the French for "signature", which sounds like such a French word?


Tennant
-- 
  _                       ________________________________________
 (  _    .|_ ||_  _ |_   / 
 _)(_)(_)||_)||_ ( )|_ /    Why does *he* get to use his name?
______________________/   tennant@xxxxxxxxxxxxx 




---
To alter your preferences or leave the group, 
visit http://www.freelists.org/list/iyonix-support
Other info via http://www.freelists.org/webpage/iyonix-support

Other related posts: