[isf-ge] Re: notizie dall'RCA - da Marc - IT
- From: Irma Marcenaro <marirster@xxxxxxxxx>
- To: isf-ge@xxxxxxxxxxxxx
- Date: Sat, 02 Jun 2007 23:09:52 +0200
20 Maggio :
[FR]
...............
Comme je l'ai dit à Gigi, comme je te le dis aussi, je tiens à être
régulier maintenant dans mes correspondances.
Entre temps, le téléphone- portable que j'ai acheté quand tu étais là a
été aussi volé par des jeunes qui m'aidaient quand le véhicule était
bloqué par la boue et ne démarrait plus.
J'ai connu d'innombrables obstacles, des obstacles par série de deux ;
1.
Deux véhicules : Patrol et Hilux vert ;
2.
Deux bassins de Délébama ;, débordement par une forte pluie
torrentielle d'une heure d'intensité pendant que Gilbert et moi
passions la nuit là-bas ;
3.
Rosine a avalé plus d'indocid et elle était rentrée dans la phase
primaire de coma. Une nièce venue de province a déclenché des
furoncles généralisés dans tout le corps ;
4.
Le téléphone portable est volé aussi que mon chien Zarkawi ;
5.
Jeudi Martin, le tronçonneur est tombé malade à Gbazara, évacué à
l'Hôpital de l'Amitié, cinq (5) jours après, il meurt.
Je suis vraiment électrocuté, mais il fallait résister à tout cela,
trouver des solutions rapides et efficaces. J'ai décidé d'acheter un
petit appareil portable de 30 000f mais le niveau technique, le problème
du réseau et la manipulation laisse à désirer.
Nous accélérons les démarches pour Gilbert et Bruno et nous espérons que
jusqu'en fin Juin, tout sera fini.
[IT]
................
Come ho già detto a Gigi, e come ti dico ora, ci tengo adesso a tenere
una corrispondenza regolare.
Nel frattempo, il cellulare che ho comprato quando tu eri qui è stato
rubato da alcuni giovani che mi stavano aiutando quando il nostro mezzo
era rimasto bloccato dal fango e non partiva più.
Ho dovuto affrontare innumerevoli ostacoli che si sono presentati due a due;
1. due mezzi: Patrol e Hilux verde;
2. due bacini a Délébama, straripamento dovuto a una forte pioggia
torrenziale intensa e durata un'ora mentre io e Gilbert eravamo in loco,
passavamo la notte là;
3. Rosine non ha più preso l'Indocid e era rientrata nella fase primaria
del coma. Una nipote venuta da fuori si è coperta di foruncoli dappertutto;
4. mi è stato rubato il telefono cellulare ed anche il mio cane Zarkawi;
5. giovedì, a Gbazara, Martin, il tagliatore si è ammalato, è stato
portato all'Hôpital de l'Amitié, cinque (5) giorni dopo è morto.
Mi sento veramente molto scombussolato, ma bisognava resistere a tutto
questo, trovare soluzioni rapide ed efficaci. Ho deciso di acquistare un
piccolo apparecchio portatile da 30.000 f ma il livello tecnico, i
problemi di rete e l'agibilità lasciano a desiderare.
Acceleriamo il lavoro per Gilbert e Bruno e speriamo che per la fine di
giugno sia tutto terminato.
1 Giugno
[FR]
.........
Voici que je tente aussi d'être régulier comme promis dans ma dernière
correspondance.
Il fait très chaud ici et la pluie n'arrive pas comme la population le
souhaite. Les paysans ont beaucoup perdu de ce qu'ils ont semé ou
planté. La petite saison sèche a été prématurée et rend donc la vie
dure. Beaucoup de plantes ont péri.
[IT]
............
Eccomi, tento di essere regolare come promesso nella mia ultima mail.
Qui fa molto caldo e la pioggia non arriva come la gente desidererebbe.
I contadini hanno perduto molto di quello che hanno seminato o piantato.
La breve stagione secca è arrivata prematuramente e rende pertanto la
vita difficile. Sono morte molte piante.
- References:
- [isf-ge] notizie dall'RCA
- From: Ilaria Beiso
Other related posts:
- » [isf-ge] Re: notizie dall'RCA - da Marc - IT
- [isf-ge] notizie dall'RCA
- From: Ilaria Beiso