[hu-nvda] nvda fordítás

  • From: Ócsvári Áron <oaron@xxxxxxxxxxx>
  • To: <hu-nvda@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Sun, 15 Jun 2008 19:57:48 +0200

Sziasztok! 
Nekem az az ötletem támadt, hogy amit a Tomi lefordított nyelvi file-t, és a 
readme-t kicsit át kéne írni, mert pl vannak olyan szavak, amik különböző 
helyeken teljesen mást jelentenek, és akadnak néhol nyelvtani hibák. Ezzel nem 
a Tomi érdemeit akarom csökkenteni, mert ha ő nincs, valószínüleg nem lenne 
magyar nvda.
Tomi: Neked mi erről a véleményed?
Szerintem ezt úgy kéne csinálni, hogy van egy csapat, akik végigolvassák az 
egészet, és a hibákat javítják. Mert ha többen csináljuk, rengeteg hibát 
észreveszünk, és elkészül egy olyan fordítás, amit a kezdő felhasználók is 
könnyen megértenek...
Ti mit szóltok hozzá?
    Üdv: Áron

Other related posts: