[hu-nvda] Re: [hu-nvda] Re: [hu-nvda] nvda fordítás

  • From: Tomi <geczy@xxxxxxxxxxxxx>
  • To: hu-nvda@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Sun, 15 Jun 2008 18:19:52 -0400 (EDT)

Tisztelt lista!

Bár a fordítást már átnézték jópáran, egyetértek az otlettel és minden változást megköszönném. Tudom, hogy a magyar nyelvtanom nem a legjobb, és nincs tökéletes
fordítás.

Jelenleg Baltimore-ban vagyok, jó pár száz KM. otthontól, 8 hétig egy nyári programban. Elég foglaltak leszünk egész nyáron, de esténként szerintem lesz
idom internetezni.

A fordítás fájla a nvda.po, de pontosan kell lementeni és írni, mert egy extra " jel vagy furcsa karakter a konvertálást sikertelenné tehetik. A fájl az
NVDA fo ágában található,

trunk
http://svn.nvda-project.org/nvda/trunk/

a fájlban található locale mappában, azon belül a hu és lc_message kyonvtárban. A msgid " " az angol szoveget tartallmazza, még a msgstr a magyar fordítást.


A po fájlt csak a Python tudja .mo fájlba konvertálni, ez egy bináris verziója a .po fájlnak amit a NVDA beolvas. Tehát a Python 2.5 kiadással lehet átkonvertálni.
Ez nekem meg van, és minden módositott .po fájlt áttudom konvertálni. Épp most kell mennem, a földszíntre, de még ma este vagy holnap befejezem ezt az
üzenetet. Ha bármilyen kérdés felmerül, ide nyugottan le lehet oket írni és hamarosan megválaszolom a kővetkezö üzenetemben.

üdv:

Tomi




 

-----Original Message-----
From: Velegi István
Sent: Jun 15, 2008 2:04 PM
To: hu-nvda@xxxxxxxxxxxxx
Subject: [hu-nvda] Re: [hu-nvda] nvda fordítás

       Sziasztok!
 
Majdnem teljesen egyetértek Áron levelével, viszont hozzátennék vmit. Ha egy csapat átnézte a fordítást, írjuk má össze itt a listán egy fordítás tárgyú levélbe, és mondjuk Tomi a következő verzióba már berakja a javított cuccokat.
 
Hát enniy.
 
István

---------
Tamas Geczy,
Official Hungarian translation coordinator for the free NVDA screen reader. If you wish to learn about the free screen reading product for blind/visually impaired pupels alike, visit www.nvda-project.org
employed by the x-sight-interactive audio gaming company, www.x-sight-interactive.net. 
member of the Orange Rust robotics team at Orange high School. 
beta testing projects are currently being performed for Microsoft, NVDA, X-sight-interactive,  and Code Factory. If you have any questions in regards to beta teams and how to participate in one, please don't hesitate to ask. Please note that I will not share with you valuable information which I'm not allowed to because of a non disclosure agreement or other such beta form. Discussions of piracy or other such illegal information will not be dealt with. 
---------
------ Ha akar kuldeni egy uzenetet erre a listara, akkor irjon a hu-nvda@xxxxxxxxxxxxx cimre. ha leakar jelentkezni err� listarol, akkor irjon a hu-nvda-request@xxxxxxxxxxxxx cimre, a "unsubscribe" sz� a targyban. Tekintse meg a lista honlapj�a http://www.freelists.org/webpage/hu-nvda webhelyen. A NVDA magyar forditas honlapja a www.eurpod.com/nvda.html oldalon talalhato. Itt tobb informaciot tud kapni a szoftverrol �letudja tolteni a legujabb verziot. ------

Other related posts: