[hu-nvda] RE: [hu-nvda] NVDA nyelvcsomag 1.2 kiadás

  • From: Tomi <geczy@xxxxxxxxxxxxx>
  • To: hu-nvda@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Sun, 17 Jun 2007 12:10:07 -0400 (GMT-04:00)

Helló mindenkinek!

Teljesen egyet értek azzal, hogy a súgó fájlokat - újdonságok fájlokat 
valakinek le kéne forditania magyarra. Én ezt megtudnám csinálni, de nem tudom, 
hogy milyen lenne a helyesírásom. Nem lenne nehéz ; már vannak olyan nyelvek a 
nvda-hoz, amelyeknek létezik már a user guide (Felhasználói útmutató). Töbször 
megfordult a fejembe hogy leforditom ezeket a fájlokat.


A NVDA honlapja még mindig készül, de mikor kész, lesz rajta egy link a nvda 
letöltéséhez, tehát nem lesz kötelezo a nvda-project.com-ról letölteni. Bár 
igaz hogy legtöbb embernek magyarországon van angol tudása, jobb a rosszra 
számítani, lehet, sot biztos, hogy vannak / lesznek olyan felhasználók, akik 
nem értik meg a nvda-project honlapján lévo szoveget. 

A eurpod.com lesz most már a nvda-nak a szervere, tehát a honlap - nyelvcsomag 
címek nem fognak változni. A raydi honlap, amit most már teljesen feladtam, nem 
lesz frissitve és fogok írni egy levelet a raydi rendszergazdának hogy szedje 
le a honlapot. A log-in oldal még mindig nem tölt be és ezért nemtudtam 
frissiteni a honlapot ; a rajta lévo nyelvcsomag is régi, elavult.

Csinálok egy fordítást a felhasználói kézikönyvrol, de kell valaki aki ezt át 
ellenorizze hibák ellen.

Én vagyok egyedül, na meg István, aki dolgozik a nyelvcsomagon jelenleg. Páran 
küldtek hibajelentéseket, ezeket kijavitottam a nyelvcsomagban. Az espeak 
szintetizátor 24 nyelven tud beszélni, a magyar nyelven én és Jonathan 
Duddington tettük bele a nvda-hoz, és senki magyarországról nem küldott jelzést 
az állapotáról. 

üdv:
Tomi



-----Original Message-----
>From: Hermann Tibor <htibcsike@xxxxxxxxxxx>
>Sent: Jun 17, 2007 3:41 AM
>To: hu-nvda@xxxxxxxxxxxxx
>Subject: [hu-nvda] Re: [hu-nvda] RE: [hu-nvda] NVDA nyelvcsomag 1.2 kiadás
>
>Helló!
>
>Teljes mértékben egyetértek Dávid javaslatával, valamint: manapság szinte 
>már alapkövetelmény (legalábbis annak kéne lennie), hogy a felhasználók 
>többsége minimális szinten beszéljen angolul, vagy legalábbis megértsen 
>bizonyos dolgokat, sokszor a programok használatához elengedhetetlen 
>legalább az angol nyelv ismerete. Mégis azonban akadhatnak köztünk olyanok, 
>akik - ha még tudnak is-, sokkal kényelmesebbnek tartják, ha a 
>súgók/helpfileok teljesen magyarul is elérhetőek lennének. Természetesen a 
>későbbi fejlesztésekre gondolván tudnám javasolni, hogy azokat a fájlokat, 
>amelyek az újdonságok leírását, segítségnyújtást, hasznos információkat stb. 
>tartalmaznak, célszerű lenne esetleg lefordítani magyarra is.
>Üdv: Tibi
>-----Eredeti üzenet----- 
>Feladó: "Gerdave" <gerdave87@xxxxxxxxx>
>Címzett: <hu-nvda@xxxxxxxxxxxxx>
>Elküldve: 2007. június 17. 8:35
>Tárgy: [hu-nvda] RE: [hu-nvda] NVDA nyelvcsomag 1.2 kiadás
>
>
>Hello,
>
>Egyelőre idő hiányában nem tudtam kipróbálni a programot de ki fogom. De 
>talán az én, és más felhasználók esetében is lényeges könnyedséget jelentene 
>az, ha a program összetevőit nem 8 féle serverről kellene leszedegetni, 
>hanem lenne 1 zip file belinkelve, amiben benne vannak az 1 adott verzióhoz 
>szükséges összetevők, lényegesen megkönnyítené azt hiszem a telepítést, és 
>talán aki eddig azért nem kapott kedvet a telepítéshez mert - uh bonyolult, 
>jaj túl sok a hely meg mittomén - talán az is rákapna. És érdemes lenne 
>szerintem esetleg ezt megcsinálni, mert ahogy hallottam egyáltalán nem rossz 
>kezdeményezés, érdemes lenne foglalkozni vele minél többet, minél több 
>helyen terjeszteni.
>
>Üdv
>
>-----Original Message-----
>From: hu-nvda-bounce@xxxxxxxxxxxxx [mailto:hu-nvda-bounce@xxxxxxxxxxxxx] On 
>Behalf Of Tomi
>Sent: Sunday, June 17, 2007 1:17 AM
>To: hu-nvda@xxxxxxxxxxxxx
>Subject: [hu-nvda] NVDA nyelvcsomag 1.2 kiadás
>
>
>Jó napot minden olvasónak!
> egy új nyelvcsomagot kiadtam az NVDA termékhez. Ez a nyelvcsomag kritikális 
>frissitésnek számit, és mindkét 0.5 és snapshot verziókra van egy külöön 
>nyelvcsomag.
>
>Hibák amik meglettek ebbe a nyelvcsomagban javítva:
>
>1. ékezetek:
>
>Az angol windows operációs rendszerek magyar billentyűkészlettel nem 
>engedéjezik az ékezetek használatát. Ezért volt az, hogy hosszy betük (õ, û) 
>nem voltak rendesen berakva a forditásban. Nemrég telepitettem fel egy 
>magyar Windows XP verziót. A magyar Operációs rendszerek, unicode támogatást 
>nyújtanak és lehet velük rendes hosszú ékezeteket írni. Amúgy a hosszú 
>ékezetek ű és ő betüknek jelentek meg.
>
>2. lista elemek:
>A nvda asdf-et mondott ki mikor a felhasználó egy listában van. Ez most már 
>meglett javítva, és listaelem van kimondva.
>
>3. A kézikönyvben a NVDA nyelvcsomag honlapja meg lett változtatva.
>
>4. Egyéb nyelvtani változások az outlook express, microsoft word és excel 
>alkalmazásokban. inzert f parancs üzenete is változott.
>
>A nyelvcsomag telepitése:
>ha a 0.5 verziót futatsa, akkor
>
>menjen a
>www.eurpod.com/nyelvcsomag.zip
>fájlra.
>ha pedig a snapshot (r789 és késobbi verzió) fut, akkor a 
>www.eurpod.com/nyelvcsomag-snap.zip
>fájlt töltse le.
> A letöltés panelben mentse le a fájlt.
>
>Miután letöltötte a zip-archívumot, lépjen bele egy zip programmal vagy a 
>windows intézo programmal. A zip tartalmát bontsa ki a NVDA gyökér 
>könyvtárába: c:\program files\nvda
>
>Ha egy fájlcsere üzenet megjelenik, kattintson az igen, felülirom mindet 
>gombra.
>
>
>Ezután indítsa el a NVDA programot.
>Ajánlott, hogy miközben másolja a fájlokat kilép a NVDA programból. Ha a 
>NVDA az egyetlen képernyo felolvasó szoftverje, akkor a windows + r gombok 
>lenyomása után írja be hogy narrator. A narrator angol hangon fog beszélni, 
>de ez elég arra hogy egy zip tartalmát bemásolja a nvda könyvtárába.
>
>Ha bármilyen kérdése van, írjon a hu-nvda listára vagy válaszoljon erre az 
>üzenetre.
>
>üdvözlettel:
>Tomi
>
>------
> Ha akar kldeni egy zenetet erre a listra, akkor irjon a 
>nvda-hu@xxxxxxxxxxxxx cmre.
>
>ha leakar jelentkezni errl a listrl, akkor irjon a 
>hu-nvda-request@xxxxxxxxxxxxx cmre, a "unsubscribe" szval a tmban.
>
>Tekintse meg a lista honlapjt a
>http://www.freelists.org/webpage/hu-nvda
>webhelyen.
>
>------
>
>------
> Ha akar kldeni egy zenetet erre a listra, akkor irjon a
>nvda-hu@xxxxxxxxxxxxx
>cmre.
>
>ha leakar jelentkezni errl a listrl, akkor irjon a
>hu-nvda-request@xxxxxxxxxxxxx
>cmre, a "unsubscribe" szval a tmban.
>
>Tekintse meg a lista honlapjt a
>http://www.freelists.org/webpage/hu-nvda
>webhelyen.
>
>------
>
>------
> Ha akar k�ldeni egy �zenetet erre a list�ra, akkor irjon a
>nvda-hu@xxxxxxxxxxxxx
>c�mre.
>
>ha leakar jelentkezni err�l a list�r�l, akkor irjon a
>hu-nvda-request@xxxxxxxxxxxxx
>c�mre, a "unsubscribe" sz�val a t�m�ban.
>
>Tekintse meg a lista honlapj�t a 
>http://www.freelists.org/webpage/hu-nvda
>webhelyen.
>
>------

------
 Ha akar k�ldeni egy �zenetet erre a list�ra, akkor irjon a
nvda-hu@xxxxxxxxxxxxx
c�mre.

ha leakar jelentkezni err�l a list�r�l, akkor irjon a
hu-nvda-request@xxxxxxxxxxxxx
c�mre, a "unsubscribe" sz�val a t�m�ban.

Tekintse meg a lista honlapj�t a
http://www.freelists.org/webpage/hu-nvda
webhelyen.

------

Other related posts: