Sziasztok!November 4-e az utolsó határidő, hogy a fordítók javítsanak a lefordított szövegeken (ide tartozik a súgó és a billentyűparancsok listája is). Az lenne a kérésem, hogy aki teheti az olvassa át őket, és írja meg a hibákat! Természetesen ezt késöbb is megírhatja, de azok nem fognak bekerülni a 2009.1-es verzióba. Ennek határideje November 2-a reggel, mert ekkor fogom elküldeni a javaslatok alapján kijavított fájlt. Azt hiszem hogy Geri írta, hogy a "helyesírási hiba" szó túl hosszan hangzik. Ez minket is zavar, de nem tudunk jobb szinonímát. A "hibás", vagy "hibás szó" ami még szóba jöhet, de a "hibás szó" nem hangzik hivatalosan (Robi szerint:d). Nektek mi a véleményetek?
Köszönettel: Robi & Áron ------ Ha akar kuldeni egy uzenetet erre a listara, akkor irjon a hu-nvda@xxxxxxxxxxxxx cimre. ha leakar jelentkezni err� listarol, akkor irjon a hu-nvda-request@xxxxxxxxxxxxx cimre, a "unsubscribe" sz� a targyban.Tekintse meg a lista honlapj�a //www.freelists.org/webpage/hu-nvda
webhelyen. A NVDA magyar forditas honlapja a www.eurpod.com/nvda.html oldalon talalhato. Itt tobb informaciot tud kapni a szoftverrol �letudja tolteni a legujabb verziot. ------