[haiku] Re: Haiku's localization vocabulary guidelines
- From: "Axel Dörfler" <axeld@xxxxxxxxxxxxxxxx>
- To: haiku@xxxxxxxxxxxxx
- Date: Thu, 23 Jul 2009 12:49:53 +0200 CEST
Konstantin Tcholokachvili <tcholoka@xxxxxxxxx> wrote: > To translate revert in french I would say "revenir à la version > précédente" but it's too long. Just "Annuler"? Bye, Axel.
- Follow-Ups:
- [haiku] Re: Haiku's localization vocabulary guidelines
- From: Vincent Duvert
- [haiku] Re: Haiku's localization vocabulary guidelines
- References:
- [haiku] Re: Haiku's localization vocabulary guidelines
- From: Konstantin Tcholokachvili
- [haiku] Re: Haiku's localization vocabulary guidelines
Other related posts:
- » [haiku] Haiku's localization vocabulary guidelines - PulkoMandy
- » [haiku] Re: Haiku's localization vocabulary guidelines - Humdinger
- » [haiku] Re: Haiku's localization vocabulary guidelines - Konstantin Tcholokachvili
- » [haiku] Re: Haiku's localization vocabulary guidelines - Axel Dörfler
- » [haiku] Re: Haiku's localization vocabulary guidelines - Vincent Duvert
- » [haiku] Re: Haiku's localization vocabulary guidelines - Jonas Sundström
- » [haiku] Re: Haiku's localization vocabulary guidelines - PulkoMandy
- » [haiku] Re: Haiku's localization vocabulary guidelines - André Braga
- » [haiku] Re: Haiku's localization vocabulary guidelines - Jonas Sundström
- » [haiku] Re: Haiku's localization vocabulary guidelines - PulkoMandy
- » [haiku] Re: Haiku's localization vocabulary guidelines - Jonas Sundström
- » [haiku] Re: Haiku's localization vocabulary guidelines - Stephan Assmus
- » [haiku] Re: Haiku's localization vocabulary guidelines - Humdinger