[haiku-pl] Re: [haiku-pl] Ankieta: tłumaczenie HaikuDepot

  • From: Dariusz Knocinski <dknoto@xxxxxxxxx>
  • To: haiku-pl@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Tue, 8 Apr 2014 15:33:41 +0200

Ja osobiście jestem przyzwyczajony do repozytoriów i pakietów, to
egzystuje w świecie informatyki
a w świecie rzeczywistym są magazyny i paczki :-D

W dniu 8 kwietnia 2014 14:20 użytkownik Kacper Kasper
<kacperkasper@xxxxxxxxx> napisał:
> Cześć.
>
> Ci z Was, którzy śledzą listę haiku-i18n-pl, wiedzą zapewne, że
> ubiegam się o posadę menedżera polskiego tłumaczenia Haiku. Humdinger
> nadał mi już uprawnienia na Pootle, można więc uznać, że posadę
> dostałem ;)
>
> W związku z tym dwie sprawy:
> Po pierwsze chciałbym aby wszystkie dyskusje dotyczące tłumaczenia
> odbywały się na liście i18n-pl, więc jeśli ktoś jest zainteresowany,
> niech się tam zapisze.
> Druga rzecz to ankieta dotycząca konwencji tłumaczenia menedżera
> pakietów/paczek.
> Istnieją tutaj dwie opcje:
> 1. magazyny, paczki
> 2. repozytoria, pakiety
> Sam jestem za pierwszą propozycją, ponieważ odnoszę wrażenie, że taki
> był zamysł, ale to tylko wrażenie, dlatego chciałbym poznać Wasze
> zdanie.
>
> Pozdrawiam,
> Kacper
>

Other related posts: