[haiku-i18n-se] Tilltala läsaren

  • From: Victor Widell <victor@xxxxxxxxxx>
  • To: haiku-i18n-se@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Thu, 26 Nov 2009 10:59:00 +0100

Jag har börjat titta lite mer noggrant på texterna som ska översättas. De tilltalar läsaren som "you" väldigt konsekvent. När jag skrev den första "translation guidelines" tittade jag i första hand på hur den tyska guden var utformad. Där tycker de inte att man ska använda ordet "du".


För den svenska översättningen känner jag att det var onödigt strikt. Det är viktigt att man håller en proffessionell ton, men det ska ju inte kännas konstlat för det. Dessutom blir översättningsarbetet lättare om vi håller os närmre originalet, annars behöver vi ändra meningsbyggnad och formulera om nästan varje mening.

Om ingen är emot, uppdaterar jag wikin med "du" som tilltal till läsaren.

Other related posts:

  • » [haiku-i18n-se] Tilltala läsaren - Victor Widell