On Mon, 26 Jul 2010 23:43:57 +0400, Diver <reznikov.sergei@xxxxxxxxx> wrote: > Mount Подключить > Как по мне, то "монтировать" звучит более уникально, в плане мы же не > хотим копировать терминологию из винды? :-) По-моему, "монтировать" в русском языке имеет несколько другое смысловое значение - сборка сложного оборудования или установка некоего оборудования, в любом случае предполагается достаточно сложная операция. А в данном случае по смыслу подходит как раз простое подключение - атомарная операция. А винда - ну есть такая система, что-же нам теперь все слова в ней используемые считать "испорченными"? Полагаю перевод должен стремиться именно к классическому варианту языка, по-возможности, избегая неологизмов и новых смыслов. -- Kind Regards, S.Zharski