[haiku-i18n-ru] Re: [haiku-i18n-ru] Терминология.

  • From: Diver <reznikov.sergei@xxxxxxxxx>
  • To: haiku-i18n-ru@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Mon, 26 Jul 2010 23:43:57 +0400

Привет,

> Прошу помочь с составлением списка терминов, которые часто применяются при
> переводе: http://dev.haiku-os.org/wiki/i18n/ru_RU/Terminology.

Mount   Подключить
Как по мне, то "монтировать" звучит более уникально, в плане мы же не
хотим копировать терминологию из винды? :-)

> А также прошу исправить все переводы, как руководство пользователя так и
> самой системы, в соответствии с этой терминологией.
>
> Также прошу обратить внимание на единицы измерения KiB, GiB, MiB, сейчас час
> они переведенты как КиБ, ГиБ, МиБ, однако по ГОСТу нужно переводить так, как
> указано в терминологии.

Вопрос какому стандарту следовать: неверному, но более привычному ГОСТу или МЭК?
http://ru.wikipedia.org/wiki/Двоичные_приставки;

Вроде бы локализаторы KDE4 используют МЭК.

-- 
Bye, Diver.

Other related posts: