> si traduciamo, però con un minimo di elasticità, non traducetemi tipo > elaboratore elettronico! ;) > Se mi date una mano magari posso lasciare un buon lavoro prima di uscire definitivamente dall'user group : ) Per esempio sarebbe importante decidere se tradurre i menu del tracker e della Deskbar o no. Poi ad esempio la preflet FileTypes la lasciamo così o mettiamo "Tipi di File"...ipotetico spezzone : "in the FileTypes preferences" "nelle preferenze dei Tipi di File" (non è che piaccia così tanto..) oppure, quando si riferisce a filetype non come "tipo di file" in senso stretto, ma più specificatamente ai filetype che puoi definire, come vi comportereste? esempio : All filetypes and their configurations are stored in /boot/home/config/settings/beos_mime/. Tutti i tipi di file e le loro configurazioni sono conservati nella directory... esempio più tosto dove ci sono tutti e due i casi : The FileTypes preferences don't deal with individual files but with global settings of filetypes. E' difficile risolvere da solo certe cose, quindi se potete esprimete il vostro parere. Ciao