[haiku-i18n-it] Re: Traduzione User Guide

  • From: Giuseppe Gargaro <giuseppe.gargaro@xxxxxxxxx>
  • To: haiku-i18n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Thu, 2 Dec 2010 12:31:11 +0100

> Non era esattamente questo quello che mi avevi risposto qualche giorno fa,
> avrò capito male io XD
>

Ma la questione è che sei partito sparato a fare una cosa poi mi mandi un
testo in inglese e mi chiedi come lo tradurrei è normale che parlo in
generale, ogni iniziativa tesa a fare qualcosa mi sta bene purché dietro ci
sia un minimo di preparazione.

>
> Non mi pare che francesca sia disponibile in questo momento (causa tesi di
> laurea), non ho mai detto ovviamente di essere la persona più indicata, ma
> alternative non ne ho viste e non mi pareva il caso di perdere un'occasione
> come questa.
>

La domanda è ti interessa la cosa a livello personale oppure ritieni utile
coinvolgere anche gli altri in quello che fai ?

>
>  Il punto è (IMHO) che nessuno dedica neanche 10 minuti a rispondere ai
> commenti sul forum, non vedo come potremmo incontrarci, parliamo prima di
> come ognuno potrebbe mettere a disposizioni 2 minuti al giorno, perlomeno
> partecipando. Esempio chiave : il nuovo template, tutti avete detto che non
> vi piaceva...che non è professionale. Neanche uno che abbia consigliato una
> modifica particolare.
> Ciao
>

Qua marchi male, vuoi un applauso perché ti senti  più attivo clap clap però
è una sottolineatura sbagliata perché per fare qualcosa con gli altri devi
metterli in condizione di partecipare circa poi l'impegno delle persone in
oggetto scusa se te lo dico ma visto che sei l'ultimo arrivato come fai ad
avere un opinione sull'impegno di queste persone, alcune delle quali di cose
negli anni ne hanno fatte molte. Poi quando si fa qualcosa non si guarda a
cosa stanno facendo gli altri ma si cerca di farla al meglio e si ringrazia
per l'aiuto ricevuto, questo è un principio della collaborazione il
contrario è fare qualcosa per sbatterla in facci agli altri... fai conto che
io ad esempio vi dico: quest'estate ho dovuto tradurre da solo... è
semplicemente stupido gli altri possono avere mille ragioni per non
contribuire: mancanza di tempo, incapacità mia a coinvolgerli, non si
sentono in grado di poter contribuire ecc.

Circa il template visti i risultati non sei la persona adatta a metterci
mano... sicuramente sei capace però tu stesso dici che non hai tempo e poi
ti metti a fare di tutto... è sbagliato nel gruppo ci sono persone
perfettamente in grado di realizzare un buon lavoro se ci tieni ad ottenere
un buon risultato devi impegnarti a motivarli casomai iniziando a
riconoscere che possono fare un lavoro migliore... se non sai a chi mi sto
riferendo ti faccio pure i nomi Pier Luigi, Gabriele Biffi, Andrea Anzani
ecc.

Un saluto,

Giuseppe Gargaro

Other related posts: