[haiku-i18n-it] Re: Traduzione "Parent folder" e Desktop

  • From: Michael Peppers <michaelpeppers89@xxxxxxxxx>
  • To: haiku-i18n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Wed, 5 Jan 2011 20:12:53 +0100

Il 04/01/11, Barrett<barrett666@xxxxxxxxx> ha scritto:
> Il giorno 04 gennaio 2011 00:25, Andrea <bernardi.andrea@xxxxxxxxx> ha
> scritto:
>
>> Il 03 gennaio 2011 23:27, Eros Conforti <odites@xxxxxxxxx> ha scritto:
>> >> 2011/1/3 Barrett <barrett666@xxxxxxxxx>
>> >> Qualche idea per tradurre "Parent folder"? Io Desktop preferisco così
>> >> voi preferite Scrivania?
>> > Parent Folder == cartella superiore
>>
>> è già :)
>>
>> per quanto riguarda Desktop io preferisco lasciarlo in
>> inglese<http://www.andreabernardi.it>
>>
>
> Perfetto, come immaginavo. Invece per  "Go to parent" e "Open parent" avete
> idee? considerando che "Apri cartella superiore" è troppo lungo e "Apri
> superiore" forse è fuorviante.

Se "Parent Folder" viene tradotto con cartella superiore non si ha
altra scelta che quella di usare "Vai a cartella superiore" e "Apri
cartella superiore", anche se esageratamente lunghe.
Meglio una traduzione comprensibile ma lunga che una breve ma fuorviante.

O si potrebbe tradurre "Parent Folder" in un altro modo, ma "cartella
superiore" è la traduzione più chiara.

Other related posts: