[haiku-i18n-it] Re: HTA and italian translation

  • From: Michael Peppers <michaelpeppers89@xxxxxxxxx>
  • To: haiku-i18n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Tue, 8 Mar 2011 13:32:16 +0100

Avrò cura di seguire le linee guida.

Ho deciso di optare per "spostare" invece di "muovere" visto che è
stato il verbo usato anche in altre stringhe tradotte.

Al momento non vedo altre "stranezze" nelle traduzioni ma di sicuro
usciranno fuori durante l'uso di Haiku, sarebbe meglio che tutti gli
utenti italiani inizino a usare la localizzazione per scovarle.

Other related posts: