[haiku-i18n-fi] Google Code-In tehtävät saatavilla

  • From: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@xxxxxxxxx>
  • To: haiku-i18n-fi@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Sat, 27 Nov 2010 13:09:36 +0200

Haiku on yksi niistä osallistuvista organisaatioista, jotka ovat
mukana Google Code-in 2010 -hankkeessa. Se on suunnattu opiskelijoille
ennen yliopisto-opiskelutasoa eli käytännössä peruskoulun yläasteella
tai lukiossa opiskeleville tai vastaaville. Hankkeen sivuston osoite
on http://www.google-melange.com/

Osallistujien on oltava vähintään 13 vuotiaita ja enintään 18
vuotiaita 22.11.2010 eli hankkeen alkamispäivänä. Säännöt löytyvät
osoitteesta: 
http://www.google-melange.com/document/show/gci_program/google/gci2010/rules

Kyseessä on siis kilpailu, joka on jo alkanut ja päättyy 10.1.2011.
Kilpailussa halukkaat opiskelijat voivat yrittää tehtävän
suorittamista määräaikana ja saavat pisteitä sitten tehtävän
onnistumisen perusteella. Kun kilpailija aloittaa tehtävän
suorituksen, niin tehtävä on varattuna hänelle ja muut eivät saa
yrittää sen suorittamista tehtäväaikana.

Toimin tällä hetkellä translation-tyyppisten tehtävien mentorina
Haikun suomentamisessa. Olen itse suomentanut kaiken käytettävissä
olevan lähdekoodin, joka löytyy myös osoitteesta
http://hta.polytect.org/

Koska lähdekoodia ei ole tällä hetkellä suomennettavana, olen laatinut
toistaiseksi neljä tehtävää Haikun dokumentaation eli HTML-sivujen
suomentamisesta. Tehtävistä on tällä hetkellä kaksi julkaistuna ja
kiinnostuneiden kilpailijoiden valittavana. Tehtävät saa näkyviin
valitsemalla sivulta
http://socghop.appspot.com/gci/org/show/google/gci2010/haiku
vasemmalla olevan linkin "Show all tasks". Sen jälkeen näkyviin tulee
taulukko, jossa voi ylimmäisenä oleviin tyhjiin taulukkoriveihin
kirjoitaa "Organization"-sarakkeeseen "Haiku" ja "Type"-sarakkeeseen
"Translation". Sarakkeeseen "Tags" voi myös kirjoittaa "Finnish",
mutta se ei ole aivan välttämätöntä.

En ole aivan varma, että miten järjestelmä toimii kilpailijoiden
valitsemiseksi. Google ilmeisesti kerää tietoja kilpailijoista (joita
ei välttämättä välitetä edelleen mentorille) ja mentori saa sitten
tiedon halukkaasta kilpailijasta. Tai sitten kaikki tiedot tulevat
mentorille asti ja hänen tulee tarkistaa (esimerkiksi yhteydenotolla
kilpailijan opettajaan), että kyseessä on sääntöjen ikärajojen
mukainen kilpailija. Joka tapauksessa allekirjoittanut on saanut
ohjeen seurata sähköpostiaan aktiivisesti.

Tehtävässä suosittelen kilpailijaa asentamaan itselleen
Haiku-ympäristön ja asentamaan Haikun kehityssivulta
http://www.haiku-files.org/ Nightly builds -levykuvan esimerkiksi
VMware -virtuaalikoneeseen. Eli kilpailijalla pitäisi olla
käytettävissään esimerkiksi Windows-kone, johon on asennettu VMware
Player -ohjelmisto: http://www.vmware.com/products/player/

Kannattaa huolehtia myös siitä, että (esimerkiksi koulu)verkon
hallitsija ei lataa koulun koneelle käyttöjärjestelmää uudelleen ja
hävitä VMware Player -asennusta kilpailuaikana. Työn edistyessä
kannattaa tehdä varmuuskopioita esimerkiksi webmail-sähköpostin
kautta.

Haikun käyttämisestä VMware Player-ohjelmalla löytyy verkosta seuraava
blogikirjoitus: http://www.keskilinkki.com/Haiku20100510.php

Kilpailijoiden ei kuitenkaan kannata asentaa blogissa mainittua viime
toukokuussa ilmestynyttä Alfa-versiota, koska sen suomennos oli vielä
paljon keskeneräisempi, kuin suomennos on nyt. Viimeisin nightly build
-levykuvakaan ei ole välttämättä täysin suomennettu, jos lähdekoodin
ylläpitäjät eivät ole päivittäneet viimeisintä suomennosta
http://hta.polytect.org -sivulta.

Siltä varalta, että kilpailijalla olisi käytettävissä joku vanha
tietokone, johon Haiku voitaisiin asentaa todelliseen laitteistoon
eikä vain virtuaalikoneeseen, niin InfraRecorder -ohjelma
(http://infrarecorder.org/?page_id=5) on sopiva ohjelma iso-muotoisten
levykuvien polttamiseen CD-ROM-levylle Windows-ympäristössä ja sopii
alkukäynnistettävän Haikun asennus-CD-ROM-levyn tekemiseen.

Itse kilpailutyö on valitettavasti HTML-koodin editointia eli
suomennettavat tekstit löytyvät tehtävässä mainituissa linkeissä ja
kilpailija editoi niitä sopivalla editorilla (ei missään nimessä
Microsoftin kaamealla FrontPage-ohjelmalla). Esimerkiksi
Firefox-ohjelmaan voi löytyä sopiva lisäosa editoriksi (itse muistelen
käyttäneeni joskus lisäosaa nimeltään Firebug).

Haikulla on olemassa online-editori dokumentaation kääntämistä varten,
mutta sen käyttämisessä saattaa tulla pulmaksi, että käyttäjiä ei ehkä
pystytä rajoittamaan niin, että kukin käyttäjä saa editoida vain
määrättyjä html-sivuja. Joten tästä voi tulla pulma, jos useita
kilpailijoita työskentelee samanaikaisesti eri tehtävien kimpussa.

Toivon, että näihin tehtäviin löytyy nuoria kielenkääntämisestä
kiinnostuneita opiskelijoita. Itse olen työskennellyt avointen
ohjelmien suomentamisen parissa vuosia, mutta mittariin tulee pian 60
vuotta. Joten en välttämättä jatka tätä enää kovin montaa
vuosikymmentä. Siksi olisi hyvä, että työhön saataisiin mukaan
nuorempia suomentajia.

terveisin

Jorma K.

Other related posts:

  • » [haiku-i18n-fi] Google Code-In tehtävät saatavilla - Jorma Karvonen