[haiku-i18n-es] Re: coordinador de idioma

¡Muchas gracias por el apoyo!

Pues muy bien, espero estar a la altura de este reto.

El martes 20 de octubre de 2009 a las 8:53p, Jorge G. Mare escribió:
>Personalmente creo que sería mejor que haya más de un coordinador, por
>dos razones:
>
>a) Para que haya variedad de criterios
>
>b) Para evitar aligerar el trabajo y también reducir la probabilidad de
>que se forme un embudo en el proceso.
>
>Sugiero que esperemos un tiempo razonable para ser si se presentan
>otros candidatos y después ver qué hacemos.

El miércoles 21 de octubre de 2009 a las 8:06a, Humdinger escribió:
>The site is now ready for action! Yay!
>Have a look at http://userguide.haikuzone.net, there's now a quick 
>getting started guide.
>
>Before we can all start, however, we need to know who's the "Language 
>Manager" of each translation team and we also need "Translation 
>Guidelines" with a few simple rules that can be fleshed out as you go 
>along.

Les propongo lo siguiente:
Para que podamos empezar a trabajar, estamos Oscar y su seguro servidor. Como 
dice Jorge, conforme vayan incorporándose más personas, podremos ir calificando 
nuestra actuación, en particular, la de Oscar y la mía propia, en calidad de 
los dos traductores "fundadores activos", y quién mejor que el propio Jorge 
para calificar "desde medio afuera". Por ahora, para poder empezar a 
organizarnos en la traducción, digamos a Humdinger que soy el "lang manager". 
Cuando haya más, entre Oscar y yo les vamos dando camino, y si Oscar o yo no 
cumplimos con la coordinación, que la comunidad nos lo demande.

Dado que no hay todavía una traducción al chino, el español es el idioma con 
más hablantes. Demostremos que el segundo idioma más utilizado por 
nativohablantes tiene empuje.

Gracias una vez más y sigamos trabajando.

Miguel

Other related posts: