[haiku-i18n-es] Re: Traducción de "Parser"

  • From: "" <koki@xxxxxxxxxxxxx>
  • To: haiku-i18n-es@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Wed, 17 Feb 2010 11:56:07 +0000

Oscar Carballal Prego wrote on Wed, 17 Feb 2010 17:08:32 +0100> Hola!
>
> En la sección de "Correo electrónico" hay un a palabra muy común en
> informática llamada "Parser". Desgraciadamente, existe una gran
> deformación lingüística alrededor de ella. En español la mayor parte
> de los programadores (entre los que me incluyo) lo traducimos como
> "Parseador", pero esta traducción es totalmente incorrecta y es una
> deformación de la palabra original.
>
> Como traducción literal de la palabra existe "Analizador", la cual
> creo bastante correcta, pero de la cual no estoy seguro, ya que choca
> con "analyzer".
>
> ¿Qué opináis que deberíamos poner en su lugar?

No encuentro la palabra "parser" en la Guía de Usuario, por lo que me
imagino que te estarás refiriendo al verbo "parse" que aparece en el
primer párrafo, en cuyo caso me parece que "analizar" es la traducción
correcta. Lo único que esa oración parece que realmente empieza de una
manera muy abrupta, como si le faltara el sujeto. ¿No creen?

Un abrazo,

Jorge/aka Koki


Other related posts: