[haiku-i18n-es] Re: Trabajo actual

  • From: Miguel Zuniga <mzuniga@xxxxxxx>
  • To: haiku-i18n-es <haiku-i18n-es@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Sun, 19 Jun 2011 03:59:25 +0400

Estimado Spamrules:

Al ingresar a la herramienta aparecen muchísimos idiomas (incluyen artificiales 
y lenguas muertas). Cuando inició no estaban de plano todas las lenguas. 
Alguien (no identifico quién) realizó traducciones sobre "Iberian Spanish" pero 
son unas cuantas. Te pediría seleccionar "Spanish" a secas. Como puedes ver, se 
han realizado muchas modificaciones... y la alpha está cerca, así que tenemos 
bastante tramo que cubrir.

No hay una guía que explique cómo usar la herramienta, y como se propuso que se 
haría una trancisión hacia Pootle, se quedó con todo y algunas 
"peculiaridades", por ejemplo, si alguien de nosotros pone una cadena de texto 
en duda, nadie de nosotros puede mandar como buena la traducción del paquete 
completo a producción, pues siempre aparecerá como en duda. Hace algunos meses 
pedí que nos quitaran las cadenas "en duda" que habían quedado resueltas, 
enunciando particulares, y no se llevó a cabo. Lo único que pediría sería que 
si encuentran algo que de plano suene muy extraño, lo trajéramos a esta lista 
de correo, o corríjanlo en vivo para que no haya pierde. La ventaja es que 
todos escribimos "vuen ispaniol".

Apreciable Nicolás:

Si no recuerdas tu contraseña antigua, puedes pedir el correo para 
restablecerla. Te digo porque me pasó.

Oscar, traductor estrella:

El manual de usuario está prácticamente igual. No se ha avanzado en 
características. La única diferencia es que se tomarán de vez en cuando 
capturas de pantalla de las aplicaciones que muestran texto (de allí que se 
requiera más que las aplicaciones estén traducidas). Me reventé los cuantos 
cambios (de a palabra o un parrafito) hace algunas semanas. Como era cierre de 
ciclos escolares y se me juntó el trabajo de la vida real, no hice mayor 
alarde, pero ahora que retomamos bríos, es muy buena hora para irnos sobre las 
traducciones. La ventaja de HTA es que se va notando el avance más rápido. En 
este último par de meses no me he metido y sé que han avanzado y no he marcado 
como buenas un buen número de cadenas. En los próximos días me emparejo.

¡Gracias por su interés en este proyecto! ¡Sigamos trabajando! ¡Les mando un 
abrazo!

Miguel

Other related posts: