[haiku-i18n-es] Revisiones de hoy

  • From: Cÿffffe9sar Carlos <cesarortizpan@xxxxxxxx>
  • To: haiku-i18n-es@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Tue, 27 Apr 2010 19:10:14 +0000 (GMT)

Hola de nuevo equipo,

Hoy revisé las traducciones del HTA desde "Backgrounds Preflet" hasta "Fonts 
Preflet".
Adjunto mis resultados, y como siempre les invito a revisarlos de nuevo y 
realizar las correcciones que crean oportunas.

Un saludo 

-------------------------------------
Backgrounds Preflet:
- No hay ninguna objeción.

Bluetooth Preflet:
- "Discoverable" suena forzado. "Visible" parece más correcto. Marco de rojo.
- "Scanning progress" ... se tradujo como "Progreso de búsqueda" pero lo cambié 
por "Progreso de la búsqueda".

CPUFrequency Preflet:
- No hay ninguna objeción.

DriveSetup Application:
- "Failed to initialize the partition %s!\n". Falta exclamación inicial. Se 
añade.
- "There was an error acquiring the partition row."... lo cambié por el tiempo 
pasado "hubo".
- "Disk system \"%s\"\" not found!". Falta exclamación inicial. Se añade.

Expander Application:
- "Expander" se tradujo como "Expander: extraer archivos", pero es el titulo de 
una ventana. ¿es correcto así?
- "The destination is not a folder." en la traducción faltaba el punto final.

Filetypes Preflet:
- "FileTypes Request", se tradujo como "Requerimiento de Tipos de archivo". 
Cambien "requerimiento" por "petición". "Solicitud" también me serviría.
- "Extra attributes", el plurar estaba mal traducido. Cambiado a "Atributos 
adicionales".
- "Nobre del grupo:" cambiado por "Nombre del grupo:". También falta cadena 
original.
- "FileTypes request", cambio por "requerimiento" por "petición".
- "Gamma" si se refiere a la letra griega se traduce como "gamma". Modificado.

Fonts Preflet:
- No hay ninguna objeción.





Other related posts:

  • » [haiku-i18n-es] Revisiones de hoy - Cÿffffe9sar Carlos