[haiku-i18n-es] Re: Propuesta de palabra

  • From: Cÿffffe9sar Carlos <cesarortizpan@xxxxxxxx>
  • To: haiku-i18n-es@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Mon, 29 Mar 2010 17:09:40 +0000 (GMT)

Hola de nuevo,
Quizá, si la herramienta está pensada para dibujar figuras del modo que 
describes, sería interesante llamarla "polígono" como en el MSPaint o 
"polilínea". Acabo de meterme en el icon-o-matic, pero o bien no se hacerlo 
funcionar bien o bien en la compilación que uso no chuta.

No se me ocurren ahora mismo más alternativas. Échale imaginación, que para 
corregir siempre habrá tiempo.

Saludos




________________________________
De: Julián Montes <jmcvigo@xxxxxxxxx>
Para: haiku-i18n-es@xxxxxxxxxxxxx
Enviado: lun,29 marzo, 2010 18:29
Asunto: [haiku-i18n-es] Re: Propuesta de palabra

Hola, se trata del Icon-O-Matic, donde se forman "rutas" uniendo puntos, pero 
me suena mejor "Silueta", ya que lo que describen esa sucesión de puntos, en 
ese context es una silueta. ¿Y bien? Salu2


2010/3/29 Cÿffffe9sar Carlos <cesarortizpan@xxxxxxxx>

Hola Julian,
>Perdona que no esté en la onda de tu consulta, pero ¿Qué aplicación estas 
>traduciendo y cuál es el contexto de las frases sobre las que estas 
>preguntando?
>
>Para mi "shape" es efectivamente una "forma" o "figura". Y "path" es "ruta" o 
>"camino" sin más.
>De cara a una aplicación  gráfica, "figura" y "ruta" suenan muy naturales. No 
>creo que "ruta" tenga ningún conflicto, ya sea hablando sobre la ruta de un 
>archivo en un disco duro, o la ruta que haya de seguir una aplicación para 
>dibujar algo. En ambos casos el concepto es el mismo... sease el camino que se 
>ha de seguir para conseguir algo.
>
>Traducir "path" como "silueta" no parece del todo exacto.
>
>Esa es mi humilde opinión.
>Un saludo.
>
>
>
>
________________________________
De: Julián Montes <jmcvigo@xxxxxxxxx>
>Para: haiku-i18n-es@xxxxxxxxxxxxx
>Enviado: lun,29 marzo, 2010 10:50
>Asunto: [haiku-i18n-es] Propuesta de palabra
>
>
>Hola :) Es el primer tema que inicio, a ver cómo sale :) Bien, hace unos días 
>pregunté por la traducción de Shape y Path, y me propusísteis Forma y Ruta; 
>bien, para la de Forma no se me ocurre nada, pero creo que para la de ruta 
>quedaría mejor Silueta, además, así no se confunde con las rutas de los 
>archivos, bien, ¿qué os parece? Un saludo
>
>



      

Other related posts: