Hola a todos, Hoy invertí un rato en revisar de nuevo las traducciones de HTA. No tuve tiempo de verlo todo, pero considerando lo cansado que ando a estas horas, creo que no hice mal trabajo: Si alguien desea continuar el trabajo por donde lo dejé o revisar lo que yo revisé, estaría muy agradecido. Un saludo de antemano. Les adjunto lo que vi/corregí/dudé: Locale Kit: - Al traducir "%d bytes" se sustituyó por "%Ld bytes"... ¿bug? Mail Application: - "Automatically mark mail as read:"... faltaba el símbolo ':' - "There is no installed handler for URL links." ... faltaba punto final. - "Warn unencodable:" se tradujo como "Advertir sobre carácteres indodificables:"... corregido como "Advertir sobre carácteres no codificables:". - "Default account:"... faltaba símbolo ':' al final. - "Auto signature:" ... faltaba símbolo ':' al final. Print Preflet: - "No pending jobs." ... faltaba punto final. - "Make default" ... falta llegar a un acuerdo acerca de cómo lo vamos a traducir. Print Server: - No hay ninguna objeción. Tracker Kit: - "Mini icon view" traducirlo como "Vista iconos miniatura" me suena forzado. - "Outline selection rectangle only" estaba marcada de rojo. ¿Les parece correcta la traducción? - "All BeOS disks" ... se realizó propuesta pendiente de aprobar. ver comentarios asociados. - "Creating links:" ... estaba traducido como "crear enlaces",pero creo que lo correcto sería "creando enlaces:". Queda marcado de rojo. - "Show Disks icon" ... no lo he marcado, pero me suena forzado traducirlo como "Mostrar icono de discos". - "Disk mount settings"... he sustituido "Configuraciones de montaje de discos" por "Configuración de montaje de discos". Deskbar Application: - "Recent documents:" ... faltaba símbolo ":" al final. - "Auto-raise" ... lo traduje en su día como "Mostrar automáticamente". ¿Le parece correcto? - "Show application expander"... Dudas traduciendo "expander" como "extensor". Marcado de rojo. Aboutsystem Application: - No hay ninguna objeción. [jejeje veo que Miguel al final tradujo copyright ;)] Appearance Preflet: - Queda revisar una traducción marcada en rojo. Por lo demás no hay objeciones.