Hola Oscar, Oscar Carballal Prego wrote on Wed, 17 Feb 2010 17:26:23 +0100 > Me acabo de dar cuenta de un detalle. > > Deberíamos añadir al diccionario de traducción la palabra "Panel", lo > explico un poco más extenso, aunque la mayor parte de la gente ya se > dará cuenta de primeras. > > La palabra inglesa "panel" tiene diversas acepciones, entre ellas se > encuentran "Panel", "Diálogo", "Ventana" (no son acepciones > normativas, son estándares de facto). Cuando haya una frase del > estilo "Clicking on whatever brings up a panel with..." no lo > traduzcáis como "Haciendo clic en loquesea abre un panel..." sino por > "cuadro de diálogo" o "ventana" > > Ejemplos. > > Control panel = Panel de control (o cuadro de mandos en algunos > países de habla latina) > New panel = Nuevo cuadro de diálogo o ventana > > De la misma que se usa "Panel" se utilizan otras palabras como > "Dialog" o "Window". Aunque eso depende de cada quién. Muy buenas observaciones. Las he añadido al glosario en Trac para que sirva como referencia a todos los traductores. http://dev.haiku-os.org/wiki/i18n/es_ES/Terminology Este glosario está bastante abandonado. A ver si vamos completándolo poco a poco. ;) Un abrazo, Jorge/aka Koki