[haiku-es] Re: [haiku-es] RE: [haiku-es] Re: [haiku-es] ¡Hola a todos!

  • From: Tanausu Gomez García <tanausugomez@xxxxxxxxx>
  • To: haiku-es@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Sun, 1 Mar 2009 12:23:29 +0100

Muy buenas Juan y bienvenido.

Es una muy buena noticia que no conocía la de la traducción de la
documentación al castellano, ojalá llegues a buen puerto con el
proyecto y encuentres por estos lares la ayuda o la motivación
necesaria para seguir :-)

Un saludo!

El 1/03/09, Osvaldo Gonzalez <socca2k@xxxxxxxxxxx> escribió:
>
> No estoy familiarizado con el sistema para hacer las modificaciones y esas
> cosas pero he encontrado muchas cosas para mejorar. Primero que nada y lo
> más importante me parece que no debería tutearse, creo que al lector se lo
> tendría que tratar de "usted" por respeto y cortesía, segundo hay errores de
> traducción, quizá por encontrar difícil despegarse del inglés. No vi el
> texto en profundidad pero en la pantalla welcome hay frases como:
>
>
>
> Traducción de haikuzone:
>
> Comprende la jerarquía del sistema de archivos y familiarízate con la
> situación de archivos y carpetas importantes.
>
>
>
> Traducción mía:
>
> Conozca la jerarquía del sistema de archivos y familiarícese con la
> ubicación de los archivos y las carpetas importantes.
>
>
>
> Traducción de haikuzone:
>
> Conoce los elementos básicos de la interfaz gráfica de usuario.
>
>
>
> Traducción mía:
>
> Aprenda los elementos básicos de la interfaz gráfica del usuario. (La
> traducción de haikuzone para este punto no está mal, habría que cambiarle lo
> del tuteo. Yo propuse "aprenda" para no repetir el "conozca" que puse en el
> punto anterior).
>
>
>
> Supongamos que ninguno de ustedes tuvo contacto con el texto original en
> inglés (como yo) y lee algo como:
>
> -Usa escritorios virtuales para un entorno de trabajo despejado.
>
> -Aplica opciones de arranque seguras para resolver problemas de
> configuración.
>
> -Usa las búsquedas a la velocidad de la luz de Haiku para encontrar al
> instante lo que quieras.
>
>
>
> ¿Realmente se entiende lo que quiere decir? A medida que hago scroll hacia
> abajo (sin meterme en los links de la página) sigo encontrando más cosas.
> Los invito a que se fijen. Ojo, sé muy bien que esto lo hacen a pulmón y no
> tomen mi crítica de mala manera sino como algo constructivo. Estoy dispuesto
> a ayudarlos.
>
> Un abrazo
>
>
>
> Osvaldo Gonzalez
>
>
>
>
>
> Date: Sat, 28 Feb 2009 19:18:34 -0300
> Subject: [haiku-es] Re: [haiku-es] ¡Hola a todos!
> From: unarix@xxxxxxxxxxxxxxx
> To: haiku-es@xxxxxxxxxxxxx
>
> Bienvenido Juan... La verdad me pone muy contento ver parte de la
> documentación ya traducida!
>
>
> No me queda mas que agradecer tu trabajo desde Argentina!
>
>
> Saludos!
> Nahuel
>
>
> El 28 de febrero de 2009 19:06, Juan Antonio Albarral
> <juanan.albarral@xxxxxxxxx> escribió:
>
> Me presento, soy Juan Antonio Albarral, Juanan, de España, y este es
> mi primer contacto con la comunidad de Haiku.
> Los motivos de mi presencia en esta lista son, imagino, los mismos que
> los de casi todos: la inquietud por el desarrollo de este sistema
> operativo, al cual sigo desde hace dos o tres años, y la admiración
> por su antecesor e inspiración, el BeOS.
> A estos motivos se suma la circunstancia de que, en mi caso, el ansia
> y la precipitación por ayudar cuando no sabes cómo, y algo de tiempo
> libre por mi actual situación de desempleo, coincidieron con la
> creación, como anunciabais en el blog, de la página
> "guide.haikuzone.net", donde se desarrolla actualmente un prototipo
> editable en plan wiki de lo que será la futura guía para usuarios.
> El detalle que a mi se me escapó fue el de "futura", ya que me puse a
> traducir tan alegremente la versión de relleno, ya antigua, que se
> muestra actualmente a modo de "Lorem Ipsum...":
>
> http://guide.haikuzone.net/es/welcome
> http://guide.haikuzone.net/es/node/32/revisions
> Las revisiones anónimas nº5 y 8 también son mías, por aquello de
> ponerle la guinda al pastel...
> (Si alguien sintiese una incontenible necesidad de leer mis pedantes
> comentarios, los puedo colgar aquí, ya que la página se merienda los
> saltos de linea y los hace más insufribles de leer, si cabe.)
>
> Solo días después, a eso de las cuatro de la madrugada, leyendo los
> archivos de la lista de documentación, tuve la decepción de enterarme
> de que había estado quemando neuronas a lo tonto, por lo anteriormente
> descrito. ¡Que chasco! Esto me pasa por querer dármelas de traductor
> (cosa que no soy).
> Ya había claudicado, avergonzado y muerto de sueño, pero al día
> siguiente encontré un correo de Jorge agradeciéndome la colaboración y
> los comentarios sobre la traducción que dejé con cada revisión de
> esta, así como invitándome a unirme a vosotros para recibir consejo
> sobre la terminología al uso. Imagino que debió verme bastante
> perdido.
> Unas palabras amables a tiempo hacen maravillas.
> (Jorge: si alguna vez monto un país te guardo un puesto de embajador.
> ¿A que país te gustaría ir? 8¬)
> Pues eso, que aquí estoy. He tardado unos cuantos días ya que es la
> primera vez que participo en una lista de correo y no querría entrar
> otra vez cómo elefante en la cacharrería, que una vez al año no hace
> daño pero dos ya es vicio. He estado leyendo la ayuda de FreeLists
> pero no acabo de tener muy claros algunos detalles. Ya me perdonareis
> si meto la pata.
> Saludos a todos.
> Juanan.
>
>
>
> _________________________________________________________________
> Get 5 GB of storage with Windows Live Hotmail.
> http://windowslive.com/Explore/Hotmail?ocid=TXT_TAGLM_WL_hotmail_acq_5gb_112008

Other related posts: