[haiku-es] Re: Panfleto Haiku en castellano

  • From: Unarix <unarix@xxxxxxxxxxxxxxx>
  • To: haiku-es@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Wed, 28 Nov 2007 23:15:53 -0300

Disculpen el OT, es solamente para corroborar de que mis mensajes estan
llegando a la lista... hace unas semanas envie un email, y parece que no
llego o me equivoque en el envio.

Salu2

El día 28/11/07, Jorge G. Mare (a.k.a. Koki) <koki@xxxxxxxxxxx> escribió:
>
> Algun comentario sobre el panfleto que he puesto en linea?
>
> Jorge G. Mare (a.k.a. Koki) wrote:
> > Hola gente,
> >
> > He puesto la version castellana del panfleto en linea:
> >
> > http://myhaiku.org/haiku-related-artwork/
> >
> > De mas esta decir que agradezco a todos por su colaboracion. Estoy
> > seguro que el panfleto no es perfecto, pero por lo menos tenemos algo
> > para empezar. :)
> >
> > Que les parece? Hago el poster tambien? ;)
> >
> > Un abrazo,
> >
> > Koki
> >
> > Osvaldo Gonzalez wrote:
> >> Hola Jorge (de nuevo jaja) el flyer en inglés dice "desktop
> >> computing". Según wikipedia a desktop computer es:
> >> A *desktop computer* is a computer
> >> <http://en.wikipedia.org/wiki/Computer> made for use on a desk
> >> <http://en.wikipedia.org/wiki/Computer_desk> in an office or home and
> >> is distinguished from portable computers
> >> <http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_computer> such as laptops
> >> <http://en.wikipedia.org/wiki/Laptop> or PDAs
> >> <http://en.wikipedia.org/wiki/Personal_digital_assistant>.
> >> Fuente: http://en.wikipedia.org/wiki/Desktop_computer
> >>
> >> Por lo tanto la traducción "computadora de escritorio" es correcta.
> >> En todo caso tendrás que cambiar el término en inglés "desktop
> >> computing" ya que no refleja el concepto que mencionas (que abarca
> >> laptops, tablets, etc).
> >>
> >> Abrazo
> >>
> >>  > Date: Sun, 16 Sep 2007 22:31:51 -0700
> >>  > From: koki@xxxxxxxxxxx
> >>  > To: haiku-es@xxxxxxxxxxxxx
> >>  > Subject: [haiku-es] Re: Panfleto Haiku en castellano
> >>  >
> >>  > Hola,
> >>  >
> >>  > Osvaldo Gonzalez wrote:
> >>  > > Hola Jorge antes que nada gracias por responder el mensaje. Con
> >> respecto
> >>  > > a "informática personal" es un término poco, casi no usado por
> >> lo menos
> >>  > > en Argentina. Lo más común es "computadora de escritorio" y si
> >> decis que
> >>  > > es muy literal el uso lo justifica. Muchas cosas se traducen
> >>  > > literalmente en especial todo lo que sea técnico pero uno se
> >> tiene que
> >>  > > apegar al uso más frecuente por más que no le guste. Si no te
> >> agrada ese
> >>  > > término entonces te propongo "computadora personal" (
> >>  > > http://es.wikipedia.org/wiki/Computador_personal) que es
> >> aceptado por la
> >>  > > real academia española:
> >>  > > http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual#computadora_personal .
> >>  >
> >>  > Hay un problema. Haiku no fue disenado solamente para computadoras
> de
> >>  > escritorio (u ordernadores de sobremesa), y puede usarse tanto en
> >>  > desktops como laptops, tablets, etc; y en un futuro seguramente se
> >> podra
> >>  > usar en subportatiles y otros dispositivos mas pequenos. Por eso, mi
> >>  > criterio es que decir que Haiku es para "desktop computers" (en el
> >>  > idioma que sea) no es fiel a la realidad.
> >>  >
> >>  > La frase "disenado para informatica personal" no se refiere a un
> >> tipo de
> >>  > computadora o hardware en si, sino a la aplicacion que se le da al
> >>  > sistema. Yo tambien soy Argentino y se que "informatica personal"
> >> no es
> >>  > de uso comun; pero la gente lo comprende perfectamente, por lo que
> en
> >>  > este panfleto generico usare la expresion mas castiza.
> >>  >
> >>  > > Miré
> >>  > > el nuevo flyer y veo que mantuviste el idóneo, yo te aconsejo
> >> dejar el
> >>  > > término que propuse yo porque idóneo tiene un registro alto (o sea
> >>  > > formal) para el tipo de texto.
> >>  >
> >>  > He puesto "idoneo" porque...?
> >>  > ...bueno, porque Haiku es idoneo para sistemas multi-cpu/core. :)
> >>  >
> >>  > > Ahora que leo de nuevo el adverbio
> >>  > > "específicamente" no hace falta que esté en el texto porque con
> >> que uno
> >>  > > diga: "Haiku blabla de código abierto diseñado para blabla" se
> >> entiende
> >>  > > que es específico para esa plataforma. El "específicamente" se
> >> utiliza
> >>  > > para reforzar la idea pero se puede eliminar para no hacer tan
> >> largo el
> >>  > > texto.
> >>  >
> >>  > Como vos decis, "especificamente" refuerza la idea, y esa es
> >> exactamente
> >>  > la intencion. Espacio tampoco falta, asi que realmente no hay porque
> >>  > quitar la palabra. :)
> >>  >
> >>  > Saludos,
> >>  >
> >>  > Koki
> >>  >
> >>  > > Osvaldo "BePhantom" Gonzalez
> >>  > >
> >>  > > > Date: Sun, 16 Sep 2007 18:02:58 -0700
> >>  > > > From: koki@xxxxxxxxxxx
> >>  > > > To: haiku-es@xxxxxxxxxxxxx
> >>  > > > Subject: [haiku-es] Re: Panfleto Haiku en castellano
> >>  > > >
> >>  > > > Hola colega!
> >>  > > >
> >>  > > > Este era precisamente el tipo de critica que queria. :)
> >>  > > > He hecho algunos cambios en base a tus sugerencias y creo que
> >> ha quedado
> >>  > > > bastante mejor. He puesto un nuevo borrador aqui:
> >>  > > >
> >>  > > > http://www.myhaiku.org/haiku/flyer_generic_A4-es_draft2.png
> >>  > > >
> >>  > > > Una observacion: a mi eso de "computadoras de escritorio" me
> >> suena muy
> >>  > > > extrano...
> >>  > > >
> >>  > > > Por un lado, creo que esta fuera de lugar tanto en ingles como
> en
> >>  > > > castellano, ya que Haiku puede usarse tambien en portatiles y
> >>  > > > posiblemente en un futuro en otros dispositivos pequenos (PDA,
> >> TEL, MP3
> >>  > > > players?).
> >>  > > >
> >>  > > > Por otro lado, lo de "computadoras de escritorio" me suena a
> >> traduccion
> >>  > > > muy literal, aunque eso quizas sean puros prejuicios
> >> linguisticos mios,
> >>  > > > ya que hace mucho que no vivo en un pais de habla hispana. :)
> >>  > > >
> >>  > > > De todos modos, en realidad lo de "desktop computing" en el
> >> contexto de
> >>  > > > Haiku se refiere mas a la aplicacion que al hardware en si.
> >> Por eso creo
> >>  > > > que "informatica personal" es mas adecuado.
> >>  > > >
> >>  > > > Bueno, ya me diran que les parece el segundo borrador. :)
> >>  > > >
> >>  > > > Saludos,
> >>  > > >
> >>  > > > Koki
> >>  > > >
> >>  > > > Osvaldo Gonzalez wrote:
> >>  > > > > Quería hacerme una corrección:
> >>  > > > >
> >>  > > > > Texto corregido:
> >>  > > > > 1+"Dirigido a computadoras de escritorio"
> >>  > > > > 2+"Kernel diseñado para brindar una respuesta rápida"
> >>  > > > > 3+"Sistema multihilo nativo para sistemas
> >> multiprocesador/multinúcleo"
> >>  > > > > 4+"Completa API OO que permite un desarrollo más fácil"
> >>  > > > > 5+"Sistema de archivos al estilo base de datos (OpenBFS)"
> >>  > > > > 6+"Interfaz coherente e intuitiva"
> >>  > > > > 7+"Fácil de configurar"
> >>  > > > >
> >>  > > > > El punto 4 lo cambiaría por: +"Completa API OO que permite un
> >>  > > desarrollo
> >>  > > > > sencillo". El cambio lo haría para no repetir el "fácil" que
> >> puse
> >>  > > en el
> >>  > > > > punto 7. ¡Eso es todo!
> >>  > > > >
> >>  > > > >
> >>  > > > >
> >>  > > > >
> >>  > >
> >>
> ------------------------------------------------------------------------
> >>  > > > > From: socca2k@xxxxxxxxxxx
> >>  > > > > To: haiku-es@xxxxxxxxxxxxx
> >>  > > > > Subject: [haiku-es] Re: Panfleto Haiku en castellano
> >>  > > > > Date: Sat, 15 Sep 2007 10:42:39 +0000
> >>  > > > >
> >>  > > > > Hola Jorge hay un par de cosas para pulir :-)
> >>  > > > >
> >>  > > > > Texto original:
> >>  > > > > "Haiku es un sistema operativo de código abierto actualmente
> en
> >>  > > > > desarrollo, específicamente diseñado para informática
> personal.
> >>  > > > > Inspirado en BeOS, Haiku tiene por objetivo ofrecer a
> >> usuarios de
> >>  > > > > todos los niveles una experiencia informática simple pero
> >> potente, y
> >>  > > > > carente de complejidades innecesarias".
> >>  > > > >
> >>  > > > > Comentario:
> >>  > > > > La repetición del "mente" suena poco natural en español y
> >> por lo
> >>  > > > > general en nuestro idioma evitamos esto. El "actualmente" no
> >> hace
> >>  > > > > falta incluirlo porque con decir que está "en desarrollo" se
> >>  > > > > entiende el concepto del presente y no finalizado.
> "Informática
> >>  > > > > personal" directamente está mal, se me ocurrió como primera
> >>  > > > > alternativa poner "uso cotidiano" pero luego me di cuenta
> >> que el
> >>  > > > > "uso cotidiano" puede ser cualquier cosa, incluso un
> >> programador
> >>  > > > > puede usar un sistema cotidianamente para armar servidores.
> >> Por lo
> >>  > > > > tanto me pareció que la mejor opción es apegarse al inglés y
> >> dejarlo
> >>  > > > > en "computadoras de escritorio" ya que ese concepto es más
> >>  > > > > específico y no deja lugar a dudas (no incluye a los
> >> servidores). La
> >>  > > > > parte "inspirado en BeOS" y "Haiku.." me parecía innecesario
> >> repetir
> >>  > > > > "Haiku" ya que se sabe de lo que estamos hablando, hay que
> >> recordar
> >>  > > > > que el español no es tan repetitivo como el inglés. Cuando
> dice
> >>  > > > > "todos los niveles" me parecía bueno aclarar de qué niveles
> >> estamos
> >>  > > > > hablando y en este caso son "niveles de informática", y para
> no
> >>  > > > > volver a repetir de nuevo "informática" eliminé la segunda
> >>  > > > > repetición. "Potente" y "carente" de nuevo la repetición del
> >> "ente"
> >>  > > > > hace ruido en español.
> >>  > > > >
> >>  > > > > Texto corregido:
> >>  > > > > "Haiku es un sistema operativo de código abierto en
> desarrollo,
> >>  > > > > específicamente diseñado para computadoras de escritorio. El
> >> sistema
> >>  > > > > está inspirado en BeOS y su objetivo es ofrecer a usuarios
> >> de todos
> >>  > > > > los niveles de informática una experiencia simple, potente y
> >> sin
> >>  > > > > complejidades innecesarias".
> >>  > > > >
> >>  > > > > Texto original:
> >>  > > > > +"Enfoque en informática personal"
> >>  > > > > +"Kernel con énfasis en tiempos de respuesta"
> >>  > > > > +"Arquitectura multihilo idónea para sistemas
> >>  > > > > multiprocesador/multinúcleo"
> >>  > > > > +"Completa API OO que permite desarrollos ágiles"
> >>  > > > > +"Sistema de archivos estilo base de datos (OpenBFS)"
> >>  > > > > +"Interfaz coherente e intuitiva"
> >>  > > > > +"Concepto "KISS" con énfasis en mínima configuración"
> >>  > > > >
> >>  > > > > Comentarios:
> >>  > > > > "Enfoque en" no suena natural incluso se me hace como una
> >> traducción
> >>  > > > > demasiado literal de "focused". Ese "fully" me hizo pensar
> >> bastante,
> >>  > > > > propuse poner "nativo" aunque no sé si es mejor opción.
> >> Bueno no voy
> >>  > > > > a andar con vueltas, ese "ágiles" y el plural en
> >> "desarrollos" no
> >>  > > > > estan muy bien que digamos. Y me gustó lo de "completa" por
> >> "rich".
> >>  > > > > Lo de "kiss" (keep it simple blabla) realmente no se
> >> entiende en
> >>  > > > > español y el concepto "best defaults, not maximum
> >> configurability"
> >>  > > > > la verdad que no entendí bien el concepto pero para hacerla
> >> fácil
> >>  > > > > puse "fácil de configurar".
> >>  > > > >
> >>  > > > > Texto corregido:
> >>  > > > > +"Dirigido a computadoras de escritorio"
> >>  > > > > +"Kernel diseñado para brindar una respuesta rápida"
> >>  > > > > +"Sistema multihilo nativo para sistemas
> >> multiprocesador/multinúcleo"
> >>  > > > > +"Completa API OO que permite un desarrollo más fácil"
> >>  > > > > +"Sistema de archivos al estilo base de datos (OpenBFS)"
> >>  > > > > +"Interfaz coherente e intuitiva"
> >>  > > > > +"Fácil de configurar"
> >>  > > > >
> >>  > > > > Texto original:
> >>  > > > > ¡Únete a Haiku!
> >>  > > > > Haiku ofrece muchas oportunidades para programadores con
> >> interés en
> >>  > > > > contribuir con el movimiento de código abierto. Únete a
> nuestro
> >>  > > > > proyecto y ayúdanos a desarrollar el SO con el que todos
> >> soñamos.
> >>  > > > >
> >>  > > > > Comentarios:
> >>  > > > > Me agarró un poco de fiaca :-) pero me gustó que te hayas
> >> despegado
> >>  > > > > del texto original en la última parte.
> >>  > > > >
> >>  > > > > Texto corregido:
> >>  > > > > ¡Únete a Haiku!
> >>  > > > > Haiku ofrece muchas oportunidades para que los programadores
> >> puedan
> >>  > > > > contribuir con el movimiento del software de código abierto.
> >> Únete y
> >>  > > > > ayúdanos en este nuevo y apasionante proyecto.
> >>  > > > >
> >>  > > > > COMENTARIO FINAL: Bueno había varias cosas para corregir. Cabe
> >>  > > > > aclarar que en Argentina y creo que en toda Latinoamérica el
> >> termino
> >>  > > > > que usamos cuando nos referimos a "computers" es
> >> "computadoras". En
> >>  > > > > España usan la palabra "ordenadores" por lo tanto la versión
> >> que
> >>  > > > > propuse está pensada para Latinoamérica. Espero haber sido
> >> claro en
> >>  > > > > mis comentarios y ojalá que no lo tomen a mal simplemente
> >> hice un
> >>  > > > > análisis desde mi experiencia como traductor casi recibido
> (¡ya
> >>  > > > > casi, 1 añito más!). Espero sus críticas y acá estoy para
> >> ayudar.
> >>  > > > >
> >>  > > > >
> >>  > > > >
> >>  > > > >
> >>  > > > >
> >>  > > > >
> >>  > >
> >>
> ------------------------------------------------------------------------
> >>  > > > > Descubre Live.com - tu propia página de inicio,
> >> personalizada para
> >>  > > > > ver rápidamente todo lo que te interesa en un mismo sitio.
> >> todo en
> >>  > > > > el mismo sitio. <http://www.live.com/getstarted>
> >>  > > > >
> >>  > > > >
> >>  > > > >
> >>  > >
> >>
> ------------------------------------------------------------------------
> >>  > > > > Envía mensajes de correo electrónico directamente a tu blog
> >> con MSN.
> >>  > > > > Carga chistes, fotografías y muchas otras cosas. Es gratis.
> >>  > > > >
> >>  > >
> >> <
> http://clk.atdmt.com/MSN/go/msnnksac0030000001msn/direct/01/?href=http://www.imagine-msn.com/spaces
> >
> >>
> >>  > > >
> >>  > > >
> >>  > >
> >>  > >
> >>
> ------------------------------------------------------------------------
> >>  > > Descubre Live.com - tu propia página de inicio, personalizada
> >> para ver
> >>  > > rápidamente todo lo que te interesa en un mismo sitio. todo en
> >> el mismo
> >>  > > sitio. <http://www.live.com/getstarted>
> >>  >
> >>  >
> >>
> >>
> ------------------------------------------------------------------------
> >> Comunícate al instante con Windows Live Messenger Windows Live
> >> Messenger
> >> <
> http://imagine-msn.com/messenger/launch80/default.aspx?locale=es-us&source=joinmsncom/messenger
> >
> >>
> >
> >
> >
>
>
>

Other related posts: