[haiku-development] Re: Localization of file names?

On 2010-02-28 at 13:32:21 [+0100], Michael Pfeiffer 
<michael.w.pfeiffer@xxxxxxxxx> wrote:
> 
> Am 28.02.2010 um 12:21 schrieb Truls Becken:
> >> 
> > Stefano Ceccherini wrote:
> > 
> >> Indeed. Since Vista / Server 2003, Microsoft does the same, and it's
> >> simply insane.
> >> Windows explorer shows the translated name, but trying to save a file
> >> (i.e. from notepad) directly writing the full path (i.e.:
> >> c:\programmi\blah) results in: "path not found", since the real path
> >> is the untranslated name.
> >> And worse, having an english windows 2003 server access remotely an
> >> Italian windows xp shows the folder translated in english, even if on
> >> disk they are stored in italian. Baaah!
> > 
> > Does this mean you guys do not want translated file names at all, or
> > that it should somehow be done better? I guess it should be possible
> > to turn it off, but should application names then still be translated
> > or be treated like any other file name? Discuss. :-)
> 
> For the use cases mention in my initial mail (localized names in 
> application menu, printer and transport add-on names) there is no question, 
> this is a requirement, IMO.

I think it's worth discussion. I still like the description solution, haven't 
heard any arguments against it. It neatly solves the problem of providing a 
description of what a program does, or the main purpose/function. For many 
programs this will be desirable, since they have their own name which shall 
not be translated. Icon plus tool tip will get the job done just fine for 
Deskbar, IMHO. Tracker could also display the description without problems.

> For printer driver and transport add-ons they could also provide an 
> interface to query their display name. IMO though this is a common problem 
> and should be solved on the OS level.

Maybe I am missing something, but what would "HP DeskJet" be called in 
German? and what about "Postscript" or "USB"? These are all names that don't 
get translated. Can you clarify what exactly you want to be translated?

Best regards,
-Stephan

Other related posts: