Adrien Destugues, on Wed, 20 Oct 2010 22:41:10 +0200: > Le 20/10/2010 22:33, Starsseed a écrit : > > From: "Humdinger" <humdingerb@xxxxxxxxxxxxxx> > > Sent: Wednesday, October 20, 2010 10:08 PM > >> I didn't succeed with "+", but this works: > > Thanks for the feedback : I don't know the String member > > functions/operators > > > >> BString infoText; > >> infoText << B_TRANSLATE( > >> "Welcome to the Haiku Installer!\n\n"); > >> infoText << B_TRANSLATE( > >> "IMPORTANT INFORMATION BEFORE INSTALLING HAIKU\n\n"); > >> infoText << B_TRANSLATE( > >> "This is alpha-quality software! It means there is a high risk > >> of " > >> "losing important data. Make frequent backups! You have been " > >> "warned.\n\n\n"); > >> > >> If that's OK, I can commit this change. > > That's fine (to me) > > If others core-developers are agree with the style, Please do. > > > > Thanks a lot. > > > Please note this kind of changes needs all the existing translations > to > be remade, so we should rather set the guidelines in stone and then > change the code all at once. > But other than that, the style looks ok to me. This thread has wandered off a bit, discussing more changes in the method to do translations in general. Without a result, I think... Anyway, Loïc informed me that now that the HTA is back on track (thanks Travis!), the above mentioned Installer text is a pretty mess. See http://hta.polytect.org/catalogs/view/9/fr. He asks, if I couldn't commit my split-into-paragraphs patch seen above. What do you say? Regards, Humdinger -- --=-=--=-=--=-=--=-=--=-=--=-=--=-=--=-=--=-=--=- Deutsche Haiku News @ http://www.haiku-gazette.de