Le vendredi 17 décembre 2010 à 11:59 +0200, Jorma Karvonen a écrit : > I disagree. You will see localized Haiku distributions with the > localized application names in the future, if you want to continue by > this way. For example, many Windows operating system users do not know > English at all and they do not have any idea, what this or that > application is if the name is not localized. This was fixed in some preflets (as we chose to localize those). IIRC, we agreed on not localizing application names (WonderBrush sounds nice, BrosseMerveilleuse doesn't in french.). the decision may also be different from language to language within some reasonable bounds. anyway, there are multiple solutions : * Solution 1: use the AboutWindow class which does things right. * Solution 2: if AboutWindow isn't flexible enough, have a string chunk for the title and another for the rest of the text. At runtime, get the length of the title, then concatenate the chunks. Now you can format text at the right place. Since the name is 'ActivityMonitor', it should not be localized. If it was 'Activity Monitor' (with a space), that would be localizable. But on the other hand, adding a space here may be fine as well. -- Adrien.