I disagree. You will see localized Haiku distributions with the localized application names in the future, if you want to continue by this way. For example, many Windows operating system users do not know English at all and they do not have any idea, what this or that application is if the name is not localized. Br, Karvjorm 2010/12/17, philippe.houdoin@xxxxxxxxx <philippe.houdoin@xxxxxxxxx>: > Author: phoudoin > Date: 2010-12-17 10:10:12 +0100 (Fri, 17 Dec 2010) > New Revision: 39876 > Changeset: http://dev.haiku-os.org/changeset/39876 > Ticket: http://dev.haiku-os.org/ticket/6980 > > Modified: > haiku/trunk/data/catalogs/apps/activitymonitor/fi.catkeys > Log: > Application name should not be translated. > Fixed #6980. > > > Modified: haiku/trunk/data/catalogs/apps/activitymonitor/fi.catkeys > =================================================================== > --- haiku/trunk/data/catalogs/apps/activitymonitor/fi.catkeys 2010-12-17 > 02:42:39 UTC (rev 39875) > +++ haiku/trunk/data/catalogs/apps/activitymonitor/fi.catkeys 2010-12-17 > 09:10:12 UTC (rev 39876) > @@ -41,4 +41,4 @@ > Additional items ActivityView Lisäkohteet > Network receive DataSource Verkko vastaanota > Memory DataSource Muisti > -ActivityMonitor\n\twritten by Axel Dörfler\n\tCopyright 2008, Haiku > Inc.\n ActivityMonitor AktiviteettiValvonta\n\ttekijä: Axel > Dörfler\n\tCopyright 2008, Haiku Inc.\n > +ActivityMonitor\n\twritten by Axel Dörfler\n\tCopyright 2008, Haiku > Inc.\n ActivityMonitor ActivityMonitor\n\ttekijä: Axel > Dörfler\n\tCopyright > 2008, Haiku Inc.\n > > >