#7350: cleaning and fixing in ProcessController localization -------------------------------------+------------------------------------- Reporter: Karvjorm | Owner: nobody Type: enhancement | Status: new Priority: normal | Milestone: R1 Component: | Version: R1/alpha2 Applications/ProcessController | Keywords: ProcessController Resolution: | CatalogEntryAttribute localization Blocked By: | Blocking: Has a Patch: 1 | Platform: All -------------------------------------+------------------------------------- Comment (by siarzhuk): Replying to [comment:3 Karvjorm]: > Replying to [comment:2 siarzhuk]: > > 1) What is the reason to change translation context in already translated application? Do you think that people have time to do the same translations again, again and again just from aesthetic reasons??? [[BR]] > > Translators need sometimes to check the context of text from the source code. Otherwise it is not possible to translate texts correctly. I have supposed, that > > #undef B_TRANSLATE_CONTEXT > #define B_TRANSLATE_CONTEXT "PCWorld" > > type definitions can be used to find the file where the text can be found (PCWorld.cpp). But in this localization all files include definion > > #define B_TRANSLATE_CONTEXT "ProcessController" > > I think that it sucks. All of those texts to translate are not in ProcessController.cpp file. This localization is some Google Code-In project, I suppose. And this should have fixed before svn commit. I tried to do it now, but you disliked it. I'm sorry for the tone of the first comment, but please understand that changing context will invalidate all 11 translations of this app. And those 11 translators, including you, will be forced to do the same work again. And that is really bad idea to steal people's time without serious reasons. From my point of view the same context for such compact applications is OK - at least it prevents from multiplying identical strings in the catkeys file. IMO, the knowledge of the CPP file in which the line was translated has less meaning for average translator. This person must be experienced person to understand the program source code and correlate it with the program interface objects. Usually it is simpler to play with translated program to adjust the translation with real context of using. BTW, this context never helped me in my translation work so I tend to count it as unnecessary dust. ;-) -- Ticket URL: <http://dev.haiku-os.org/ticket/7350#comment:4> Haiku <http://dev.haiku-os.org> Haiku - the operating system.