[geocentrism] Re: Wise as a serpent

  • From: Neville Jones <njones@xxxxxxxxx>
  • To: geocentrism@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Tue, 6 May 2008 12:35:04 -0800

Thanks. Which translation was that?

Most have 'wise'. Weymouth NT has sagacious - acutely insightful and wise.

I feel that the attribute of wiseness to the serpent is not one that goes down too well with many Bible-believers.

Neville.


-----Original Message-----
From: peter.nambo@xxxxxxxxxxxxxx
Sent: Tue, 6 May 2008 01:26:02 +0100

Maybe this translation affords more understanding, :- 16 “Look! I am sending YOU forth as sheep amidst wolves; therefore prove yourselves cautious as serpents and yet innocent as doves.
 
Snakes are naturally cautious, rather than wise, the Apostles where in great danger from the Jews so they would have to have been cautious, at the same time though, they where to have that "childlike" nature Jesus said those who inhierit Gods Kingdom must have, to be trusting and open to people as innocents tend to be.
 
Pete Charlton
----- Original Message -----


Behold I send you as sheep in the midst of wolves. Be ye therefore wise as serpents and simple as doves. - Matthew 10:16, DRV.

As "wise as serpents and simple as doves." What do any of you understand by this?

Neville.

 

Other related posts: