Yeah, Joe fixes things like this when he learns of them, but
back-translating is challenging (especially when the Braille code is
ambiguous, not that this is the case with this particular example), and our
back-translator tables aren't as well-tested as the forward translators. It
reminds me of the way Freedom's old note-takers would back-translate
"blunderbus" as "blindunderbus"
Btw, I'll be sort of vacationing in Austin from the 20th through the 1st.
-Mike
Whenever I run across a word that has been back-translated in Duxbury and is presented in such an unusual way, I am reminded why back translating is just not a viable option. The word alacrity back translates as alacrossity. Also, the word acryllic back translates as acrossylic. Since the letters a c r come together in these two words, Duxbury translates them as the contraction for the word across (acr). Ann Foxworth, Braille Consultant Div. for Blind Services 4800 N. Lamar BLVD Austin, TX 78756 PH: 512-377-0471, E-mail: ann.foxworth@xxxxxxxxxxxxxxxx
* * * * This message is via list duxuser at freelists.org. * To unsubscribe, send a blank message with * unsubscribe * as the subject to <duxuser-request@xxxxxxxxxxxxx>. You may also * subscribe, unsubscribe, and set vacation mode and other subscription * options by visiting //www.freelists.org. The list archive * is also located there. * Duxbury Systems' web site is http://www.duxburysystems.com * * *