Dear Victoria, As you told us that you yourself are a music braillist, it may be that you are not primarily interested in our GOODFEEL Braille Music Translator which automates the transcription of many types of braille music formats. Our typical user is someone who is charged with producing braille music scores who knows how to read printed music but may or may not know anything about literary or music braille and cannot learn to be a music transcriber. However, some braille music transcribers have begun to recognize the potential of our software for increasing their overall productivity. GOODFEEL's speedy transcription of common music materials such as choral, band and orchestra parts, beginner to intermediate piano pieces and even orchestral scores can complement your own manual transcription work. Combine all of that with our forthcoming optional integration with Duxbury (see below) to facilitate transcription of books with large blocks of text interspersed with musical examples, and you have something which we believe will be useful to many transcribers. GOODFEEL comes with a licensed version of the SharpEye Music Reader which is Optical Character Recognition for printed music notation. It also comes with the Lime notation editor. You might consider using GOODFEEL to create the formatted braille music file which you can then proof, applying your expertise to determine if you wish to edit GOODFEEL's output. Generally, GOODFEEL gets a perfect score for content and page format but there are rare cases when you might want to insert or delete a space, a dot 3 separator character or a superfluous music hyphen. We know that the vast majority of these bugs do not hinder our users from getting the details of their scores but we also are working hard to correct them as we definitely appreciate the value of formatting standards. But while we are constantly working to improve GOODFEEL, people can get the information they need in a much more timely manner by using our software than usually occurs when the music must be sent to a transcriber off-site. As you well know, there just aren't enough people like you who have developed the specialized skill of music transcription. Anyway, combining your specialized skill with GOODFEEL's automated speed and accuracy should accomplish two things. First, you will speed up production of common music materials for your clients and thereby (second) gain more time for yourself to apply your skills to the manual transcription of materials which are not yet appropriate for GOODFEEL such as opera libretti, large orchestral scores, etc. BTW, GOODFEEL has Transcription Options which you can customize for North America, United Kingdom or other international settings. If you are based in the U.K., as I'm guessing, you can receive a free demo CD from our distributor, Techno-Vision Systems (see <outbind://21/www.techno-vision.co.uk> www.techno-vision.co.uk or E-mail to info@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx for details). As Mr. Bell pointed out, GOODFEEL will work with other screen readers than JAWS. It is very important to understand though, that the SharpEye music scanning software is far from completely accessible to a blind person working independently. I myself use JAWS. I can scan a piece of printed music but, if SharpEye reports even one scanning "Rhythm Error", I cannot independently use SharpEye's very graphical user interface to correct those rhythm errors. I need to recruit a sighted person who knows something about staff notation and the meaning and function of common print musical symbols to correct those errors for me before I can continue with the transcription process. With the release of GOODFEEL 3.0, we will offer an optional integration feature with Duxbury's DBT for Windows. It will be possible to embed references to music files in the Lime and MIDI format within your Duxbury print document. At translation time (CONTROL+T) Duxbury will call the dll version of GOODFEEL each time it encounters a reference to a music file. GOODFEEL will return the formatted music braille for the musical passages and Duxbury will insert that text in the appropriate place in the music theory or method book being transcribed. This feature will be very handy for anyone who has tried to paste formatted braille music into a Duxbury braille file from a third-party source. If you've ever tried that, you know the problems which arise with page-breaks, etc. I hope this explanation has been helpful to you and others. I'd be happy to continue correspondence on or off-list. Regards, Bill McCann Founder and President Dancing Dots and Proud Distributor of the Duxbury Braille Translator