Anika Henke a écrit :Another question for the Frenchman (if you don't mind):No problem. For the record, I am not French but a French-speaking Belgian. Very close but not identical. Belgian French is not more different from "official French"- if such a thing exists - then any
Ah, I see. Just like Hercule Poirot! :-)
Do you usually type a " quote " already with the spaces? Or do you type it without them and entrust your word processor to do the spacing?It depends. In a text editor (MS Word, OOo Writer), I type only the " and it changes to « if the " is following a space or » if following a non-space. This is the default setting for the French and Belgian-French locales.So the space is automatically added. But the result is immediate.Typing «some text» or <<some text>> with no space is just plain weird *for me*.
You wrote in the succeeding mail: > I forgot to write that (I think that) nobody would enter %%" some text > "%%. That is just too weird. Now I am a bit confused ...Normally, you would type << some text >> with spaces and "some other text" without!?
To add to my confusion I have found two documents describing French typography which contradict themselves: On http://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/bibliotheque/ecrits_administratifs/espacement.html it says that GUILLEMET OUVRANT and FERMANT have each one space before and after (no surprise) and GUILLEMET ANGLAIS (ouvrant et fermant) behave the same. Whereas on http://www.interpc.fr/mapage/billaud/ponctua.htm#parentheses it says that Guillemets à la française « » have the same behaviour as stated above, but Guillemets à l'anglaise “ ” have each an outer space, but no inner space ("on laisse des espaces à l'extérieur, mais pas à l'intérieur"), like "this" ...
The reason for my asking is:Shall '"..."' be substituted with '“ ... ”' for the French language? Or shall the 1/4em spaces ( ) be omitted because the French editors would insert normal spaces anyway?
The spaces should definitely be _non-breaking_. Things like «<br>some text » or « some text<br>» will look strange to any French reader. So use either no break space ( ) or narrow no break space ( ) if browsers support it (I don't believe so).
Okay, until now I wasn't aware that   is not a non-breaking character. So a it will be ... if at all.
Being a nitpicker, I enter %%<< some text >>%% in DokuWiki and wrote a (perhaps buggy) plugin to get %%«&nbps;some text »%% (only I used utf-8 encoding instead of html entities, not sure that is smart). Of course, I believe that my way is somehow the best one ;-)
Looking at your plugin page, I notice that it adds spaces to ? ! ; : » and «, but *not to " “ ” ‘ or ’*. Is that intentional?
Anika -- DokuWiki mailing list - more info at http://wiki.splitbrain.org/wiki:mailinglist