[bksvol-discuss] Re: O T who is Genji?

  • From: "Amy Goldring Tajalli" <agoldringtajalli@xxxxxxxxxxxxx>
  • To: <bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Thu, 27 Jul 2006 14:23:53 -0400

Evan,  

I had eye read the first 170pp of the Tyler translation and gave up because it 
was giving me horrendous migraines and I ordered the book from NLS.  They sent 
me the  '79  translation as the only one available at the time and one tape, 
one side beyond the intro was enough to drive me up a wall as I found it not so 
much abridged as change totally from the point of view of an insider to one of 
a stranger.  That is what sent me to Bookshare volunteers because the only 
print edition was that one and I wanted Tyler's because it was as though she 
had stepped not only into Murasaki's world but her eyes and soul as well.   
Tyler's translation is now available  on tape, as you noted, but was not when I 
first started to read it nor did bookshare have it so since no one else was 
doing it I had to and since I was going to do it I might as well do it right - 
as close to the actual text as possible.  I only wish the sketches could be 
scanned along with the text.

I am typing this at a font size of 24 but when I read I usually do so at a 
larger size though for scanning I have it set at 20.  When I validate  I will 
need to use at least 24 and possibly larger .  H ave MS eyes which change from 
day to day but overall seem to be getting worse so the comfortable font size 
seems to be getting bigger.  At least it remains inside the screen no matter 
what the size so I don't have to move the text back and forth.  Thank heavens 
for Bookshare.  Adobe books limit me to 234% if I want to remain inside the 
screen.  And I am looking forward to the Gould but I like the combo of sight 
and sound  when possible.     
  ----- Original Message ----- 
  From: Evan Reese 
  To: bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx 
  Sent: Thursday, July 27, 2006 1:13 AM
  Subject: [bksvol-discuss] Re: O T who is Genji?


  The newest (2001) translation is read by Gordon Gould.  I'm sure that those 
of you who know that name will be glad to hear that.  Be prepared to take a 
while with this one, though, as it is on twelve cassettes.  The earlier (1976) 
translation is read by Ed Blake, who I dimly recall as also being quite good.  
For some reason, it is only on eight cassettes.

  Anybody scanning this baby is gonna be busy, <grin> and may actually increase 
muscle mass while doing it.  The validator, assuming it's someone planning to 
read it through is also, of course, going to be quite busy for a good while. 
<smile>

    ----- Original Message ----- 
    From: Pratik Patel 
    To: bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx 
    Sent: Wednesday, July 26, 2006 9:02 PM
    Subject: [bksvol-discuss] Re: O T who is Genji?


    Glad to know I've inspired someone to go pick up a book.  Then again, this 
is a Bookshare list.

    If anyone is interested, Both of the unabridged translations are available 
from NLS as recordings.  And both happen to be well narrated-something I can't 
necessarily say about many of NLS's new narrations.


    Pratik


    -----Original Message-----
    From: bksvol-discuss-bounce@xxxxxxxxxxxxx 
[mailto:bksvol-discuss-bounce@xxxxxxxxxxxxx] On Behalf Of Cindy
    Sent: Wednesday, July 26, 2006 9:49 PM
    To: bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx
    Subject: [bksvol-discuss] Re: O T who is Genji?

    I read the whole thing years ago and loved it. Your
    description, Pratik, has given me a desire to read it
    again.

    There is in the collection an abrdigement, Selections
    from Tales of the Genji and Tales of the Heike, people
    might want to read while waiting for Tales of the
    Genji in its entirety.

    Cindy

    --- Pratik Patel <pratikp1@xxxxxxxxx> wrote:

    > Lissi,
    > 
    > Genji, pronounced ghenji, is the name of a quite
    > famous Japanese classic
    > fictional character.  Believed to have been written
    > in the 12th Century by
    > Lady Mirasaki Shikibu (pronounced Murrahsaki), the
    > long classic tale follows
    > the court life of Genji.  In Japanese the tale is
    > entitled "Genji
    > Monogatari," or "the Tale of Genji."  Lady Murasaki
    > believes to have been a
    > lady in waiting to the empress of japan and is
    > believed to have incorporated
    > detailed descriptions and intreagues of the japanese
    > imperial court.  It's
    > an absolutely intreaguing look at 12th century
    > japan. It is, however, a
    > fictional look.  I won't say much more.  I'll let
    > you read it yourself.
    > There are two excellent translations of the book: 1)
    > done by Robert
    > Seidensticker, and a new one which I have not read.
    > What really interests
    > me about Genji Monogatari is that it revolves around
    > a culture of literature
    > and poetry.  The tale is generously sprinkled with
    > references to
    > contemporary Japanese-That is, contemporary to 12th
    > century Japan-and both
    > translator do an extremely good job of giving you
    > references and actual
    > poetry of that time.  If anyone of you is familiar
    > with the Japanese poetry
    > style, especially the Tanca, you're in for a treat.
    > 
    > forgive my self-indulgence.
    > 
    > Regards,
    > 
    > Pratik
    > 
    >
    >   _____ 
    >
    > From: bksvol-discuss-bounce@xxxxxxxxxxxxx
    > [mailto:bksvol-discuss-bounce@xxxxxxxxxxxxx] On
    > Behalf Of Estelnalissi
    > Sent: Wednesday, July 26, 2006 7:58 PM
    > To: bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx
    > Subject: [bksvol-discuss] O T who is Genji?
    >
    >
    > Dear Volunteer Friends,
    > 
    > That's it. Who is Genji?
    > 
    > Always with love,
    > 
    > Lissi
    >
    > ----- Original Message -----
    > From: Pratik Patel <mailto:pratikp1@xxxxxxxxx> 
    > To: bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx
    > Sent: Wednesday, July 26, 2006 7:33 PM
    > Subject: [bksvol-discuss] Re: Kurzweil scan to RTF
    > file?
    >
    > That reminds me that I have a whole stack of Genji
    > books sitting somewhere
    > in a box, packed away for the day when I'll get to
    > buy a large house.  I'm
    > sure they'll eventually make it into the collection.
    >
    >   _____ 
    >
    > From: bksvol-discuss-bounce@xxxxxxxxxxxxx
    > [mailto:bksvol-discuss-bounce@xxxxxxxxxxxxx] On
    > Behalf Of Kellie Hartmann
    > Sent: Wednesday, July 26, 2006 6:34 PM
    > To: bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx
    > Subject: [bksvol-discuss] Re: Kurzweil scan to RTF
    > file?
    >
    >
    > Hi Amy,
    > Regarding your Genji project,
    > 1. The pages with just a couple of letters may be
    > blank pages, or they may
    > be pages that contain things that scanning software
    > cannot interpret. That
    > might include maps, charts, pictures, Japanese
    > characters, or any number of
    > other visual features. Unfortunately at this point
    > there really isn't a way
    > to incorporate the sketches into the Bookshare
    > files--right now the system
    > is handling text only.
    > I hope this is helpful and not too disappointing,
    > and if you need more
    > Kurzweil tips don't hesitate to ask,
    > Kellie
    > 
    > P.S. It's neat that you are adding this cultural
    > classic to Bookshare's
    > collection. One of the neatest things about
    > Bookshare is the way it opens up
    > opportunities to explore literature from other
    > cultures that might not
    > otherwise come to our notice.
    > Kellie
    >
    >


    __________________________________________________
    Do You Yahoo!?
    Tired of spam?  Yahoo! Mail has the best spam protection around
    http://mail.yahoo.com
     To unsubscribe from this list send a blank Email to
    bksvol-discuss-request@xxxxxxxxxxxxx
    put the word 'unsubscribe' by itself in the subject line.  To get a list of 
available commands, put the word 'help' by itself in the subject line.

Other related posts: