[bksvol-discuss] Re: Changing Misspelled words?

My message said nothing at all about changing the wording that bugged me.
My understanding of copyright law and my personal views already prevented me
from fixing anything I found inaccurate in books I edit, so I did not need
an official ruling to convince me to leave mistakes alone unless they were
scannos.  I think I'm allowed to be annoyed by the mistakes, though. :-)


Sarah Van Oosterwijck
http://home.earthlink.net/~netentity/

----- Original Message ----- 
From: "Guido Corona" <guidoc@xxxxxxxxxx>
To: <bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx>
Sent: Monday, March 07, 2005 1:42 PM
Subject: [bksvol-discuss] Re: Changing Misspelled words?


> Yes,  but if you change it you violate Copyright.
>
>
>
> Guido Dante Corona
> IBM Accessibility Center,  Austin Tx.
> Research Division,
> Phone:  512. 838. 9735.
> Email: guidoc@xxxxxxxxxxx
> Web:  http://www.ibm.com/able
>
>
>
>
> "Sarah Van Oosterwijck" <curiousentity@xxxxxxxxxxxxx>
> Sent by: bksvol-discuss-bounce@xxxxxxxxxxxxx
> 03/07/2005 12:38 PM
> Please respond to
> bksvol-discuss
>
>
> To
> <bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx>
> cc
>
> Subject
> [bksvol-discuss] Re: Changing Misspelled words?
>
>
>
>
>
>
> I found this messed up riddle, which really bothered me.
>
> "What occurs twice in a moment, once in every minute, yet never in a
> million
> years?"
>
> The answer is the letter m, but of course there is a problem with that
> answer because the author  of the book made a mistake in the wording of
> the
> riddle.  It is supposed to say, "What occurs twice in a moment, once in
> every minute, yet never in a thousand years?"  At least that was the way
> it
> was written the first time I came accross it.
>
> The author just explained that m didn't occur in the word year, which is
> correct, but the riddle written with thousand instead of million is much
> clearer and unarguable.
>
> Sarah Van Oosterwijck
> http://home.earthlink.net/~netentity/
>
>
> ----- Original Message ----- 
> From: "Gerald Hovas" <geraldhovas@xxxxxxxxxxx>
> To: <bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx>
> Sent: Monday, March 07, 2005 11:36 AM
> Subject: [bksvol-discuss] Re: Changing Misspelled words?
>
>
> > Prat,
> >
> > Sorry, I agree.  I wasn't advocating changing the word, but trying to
> point
> > out what can happen when you cross that line.
> >
> > Actually, I think spotting these types of errors are as much
> entertainment
> > for now as debating their intention would be to some people in the
> future.
> > Personally, I don't see how someone can be taken seriously when they try
> to
> > declare that the intentions of a famous writer or playwrite were to
> portray
> > a particular meaning or to symbolize some particular events in that
> author's
> > time in history unless that author or playwrite happened to indicate
> that
> in
> > their own commentary on their writings.  That's niether here nor there,
> > except that future debates are probably a good example of how you can't
> be
> > sure of an author's or editor's intentions and should refrain from
> > re-editing the book.
> >
> > If you want a good example of people misinterpretting someone's
> intentions,
> > then you don't have to look any further than my original message since,
> as
> I
> > said, I wasn't advocating correcting the mistake.  , I happen to agree
> with
> > Peter, it's not the job of the scanner or validator to edit the book,
> but
> to
> > edit the scan of the book in an attempt to reproduce the contents of the
> > book, and I think that's good policy.
> >
> > Now, people, instead of debating the rights and wrongs of validating
> books,
> > relax and see if you can come up with an error in a book that tops the
> > KenMore for Kenworth mistake.  I'm sure there are a lot more humerous
> > editing errors than this single example.
> >
> > Gerald
> >
> > -----Original Message-----
> > From: bksvol-discuss-bounce@xxxxxxxxxxxxx
> > [mailto:bksvol-discuss-bounce@xxxxxxxxxxxxx]On Behalf Of Pratik Patel
> > Sent: Monday, March 07, 2005 10:43 AM
> > To: bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx
> > Subject: [bksvol-discuss] Re: Changing Misspelled words?
> >
> >
> > Gerald,
> >
> > It's a mistake that the copyright editor made in this instance.  It's
> sloppy
> > fact checking by the author, and even sloppier work by the editors. But,
> > that is a matter of textual integrity.  After all, we would like some
> grad
> > students 100 years from now to go and ask whether the author really
> meant
> > Kenmore or Kenworth.  Entire dissertations are written on these topics.
> We
> > should afford blind/print disabled student who have access to this
> material
> > the same opportunity to write the dissertation on a similar topic.
> >
> > Pratik
> >
> > Pratik Patel
> > Interim Director
> > Office of Special Services
> > Queens College
> > Director
> > CUNY Assistive Technology Services
> > The City University of New York
> >      ppatel@xxxxxx
> >
> > -----Original Message-----
> > From: bksvol-discuss-bounce@xxxxxxxxxxxxx
> > [mailto:bksvol-discuss-bounce@xxxxxxxxxxxxx] On Behalf Of Gerald Hovas
> > Sent: Monday, March 07, 2005 10:00 AM
> > To: bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx
> > Subject: [bksvol-discuss] Re: Changing Misspelled words?
> >
> > Cindy,
> >
> > So where do you draw the line?  Would you correct the misspelling in the
> > following paragraph from Ill Wind by Nevada Barr?
> >
> > Tom drove a real pickup and wore cowboy shirts with the sleeves ripped
> out.
> > What would he consider big? Surely not a snubby-nosed little Mitsubishi.
> To
> > a construction worker, "big truck" would mean a Kenmore, a Peter-bilt, a
> > Mac.
> >
> > Did you even spot it?  If you didn't, then here's a hint.  Sears doesn't
> > make big trucks, at least not under that brand name.
> >
> > The word should have been Kenworth.  At least I think that's how the
> company
> > spells it's name.
> >
> > BTW, it's not a mistake by the validator.  That's how it appears in the
> > paperback.  So would you correct it knowing that Nevada Barr didn't mean
> for
> > her construction workers to be driving a home appliance? <grin>
> >
> > Personally, I would have left it the way it is in the book and wondered
> if
> > anyone else would have spotted it.  Just for the record, for those of
> you
> > who missed it, I didn't spot it either when I read it.  My father had to
> > point it out to me.  Oh well, nobody's perfect. <smile>
> >
> > Gerald
> >
> > -----Original Message-----
> > From: bksvol-discuss-bounce@xxxxxxxxxxxxx
> > [mailto:bksvol-discuss-bounce@xxxxxxxxxxxxx]On Behalf Of Cindy
> > Sent: Sunday, March 06, 2005 9:01 PM
> > To: bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx
> > Subject: [bksvol-discuss] Re: Changing Misspelled words?
> >
> >
> > Of course, as Guido says, books that have deliberately
> > mis-spelled words to indicate character, dialect,
> > English spelling, etc., should be left alone. But if I
> > see a word that is obviously mis-spelled, and this has
> > happened only occasionally, I assume that it's been
> > overlooked in  the proofreading by the editor and was
> > not intended by the author, and I have corrected it.
> > Likewise, I have done the same thing, *very
> > carefully,* considering the intent of the author, the
> > characterization of the characters, etc., with some
> > grammatical errors.
> >
> > (O.K., Guido and Prat, now you can roundly scold me
> > and I'll apologize and say I won't do it again -- but
> > who will know?)
> >
> > Cindy
> >
> >
> > --- Guido Corona <guidoc@xxxxxxxxxx> wrote:
> >
> > > I agree,  especially spellings that may be archaic,
> > > demotic, or otherwise
> > > intentional should be left as they are in the print
> > > copy.
> > > Besides the already mentioned truly beloved Flowers
> > > for Algernon,  there
> > > is the entire body of work by H.P. Lovecraft,
> > > written in
> > > quasi-pseudo-middle-English.
> > > Not to forget half of the body of work by Stephen
> > > King,  which is full of
> > > non standard spellings.
> > >
> > > The question is though:  what to do with obvious
> > > typographical  problems
> > > outside of quoted passages,  in text that appears to
> > > be following modern
> > > standard orthographical rules?  I am thinking of
> > > some authors that seem to
> > > be full of errors that cannot be attributed to OCR
> > > problems.  James
> > > Patterson--not one of my favorite authors by any
> > > stretch--is a notorious
> > > case in point,  and Clive Cussler has his share of
> > > typos as well.
> > > Do we lend a merciful helping hand to the needy
> > > authors,and fix their
> > > typeset typos,  or do we let the chips fall where
> > > they may?
> > >
> > > An intermediate case is found in translated works.
> > > I am thinking of the
> > > most excellent hedonistic phylosophical Emmanuelle
> > > II,  by the French
> > > author Emmanuelle Arsan.  In the book I have found
> > > both words that were
> > > systematically mistranslated with facile terms that
> > > are not consistent
> > > with the author's elegant style,  and a couple of
> > > sentences that were so
> > > grammatically mangled to be deserving of an F in a
> > > basic language class.
> > > What to do?  Fix the 'obbrobrii' or leave them
> > > intact?  In the latter case
> > > we'd be trying to serve the author,  in the latter
> > > we'd be true to the
> > > translation.
> > > As I have worked on this book prior to Bookshare
> > > being started,  I took it
> > > upon myself to fix the problems as I saw best.  Had
> > > I to do the same work
> > > now,  I am not quite sure I would behave as such an
> > > 'interventionist'.
> > >
> > > I really do not have an answer.  This is an
> > > intriguing issue indeed.
> > >
> > >
> > > Guido
> > >
> > >
> > >
> > >
> > >
> > >
> > >
> > >
> > >
> > > Guido Dante Corona
> > > IBM Accessibility Center,  Austin Tx.
> > > Research Division,
> > > Phone:  512. 838. 9735.
> > > Email: guidoc@xxxxxxxxxxx
> > > Web:  http://www.ibm.com/able
> > >
> > >
> > >
> > >
> > > "Chancey S. Fleet" <csflee@xxxxxx>
> > > Sent by: bksvol-discuss-bounce@xxxxxxxxxxxxx
> > > 03/06/2005 04:36 PM
> > > Please respond to
> > > bksvol-discuss
> > >
> > >
> > > To
> > > <bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx>
> > > cc
> > >
> > > Subject
> > > [bksvol-discuss] Changing Misspelled words?
> > >
> > >
> > >
> > >
> > >
> > >
> > > I have to disagree on this one, guys.  I think that,
> > > if you check the
> > > print
> > > copy and find the word spelled incorrectly there,
> > > you should leave it that
> > >
> > > way in the Bookshare copy, for the sake of
> > > authenticity.  In this
> > > particular
> > > case that's my only reason, but imagine what a
> > > correction rampage would do
> > >
> > > to Judith Viorst's "If I Were In Charge of the
> > > World" or the classic
> > > "Flowers for Algernon".
> > >
> > > Best,
> > > Chancey
> > > ----- Original Message -----
> > > From: "Shelley L. Rhodes" <juddysbuddy@xxxxxxxxxxxx>
> > > To: <bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx>
> > > Sent: Sunday, March 06, 2005 5:17 PM
> > > Subject: [bksvol-discuss] Re: Irwin the Sock
> > >
> > >
> > > >A lot of kids books don't have page breaks.
> > > >
> > > > Smile, but indeed, it is a great book.  We also
> > > have another child
> > > > author's
> > > > book in the collection, check out
> > > >
> > > > Me and My Veggies by Isaac Witlash SP, smile, I
> > > think that is how you
> > > > spell
> > > > his last name, he was eight I think when he wrote
> > > that book and is worth
> > >
> > > > the
> > > > read particularly if you don't like peas or
> > > Brussels sprouts.  smile.
> > > >
> > > > I have one more of these to submit, but need to
> > > clean it up and the dog
> > > is
> > > > staring at me demanding in no uncertain terms,
> > > that I am to get off this
> > > > computer.  I agree, so this is enough for me for
> > > today, well for now.
> > > >
> > > > Smile.
> > > >
> > > > Shelley L. Rhodes and Judson, guiding golden
> > > > juddysbuddy@xxxxxxxxxxxx
> > > > Guide Dogs For the Blind Inc.
> > > > Graduate Advisory Council
> > > > www.guidedogs.com
> > > >
> > > > The vision must be followed by the venture. It is
> > > not enough to
> > > > stare up the steps - we must step up the stairs.
> > > >
> > > >      -- Vance Havner
> > > > ----- Original Message -----
> > > > From: "siss52" <siss52@xxxxxxx>
> > > > To: <bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx>
> > > > Sent: Sunday, March 06, 2005 5:03 PM
> > > > Subject: [bksvol-discuss] Re: Irwin the Sock
> > > >
> > > >
> > > >
> > > > Oh, I did enjoy it!  It is a darling story and
> > > there are no misspelled
> > > > words.  I will fix Akron on the synopsis when I
> > > upload it.
> > > >
> > > > The one thing I did not get was page numbers.
> > > There are page breaks and
> > >
> > > > of
> > > > course blank pages.  Will the automated equipment
> > > number the pages or
> > > what
> > > > should I do about that?  I wonder what the author
> > > is doing now, as he
> > > > would
> > > > be all grown up.  <smile>
> > > >
> > > > Sue
> > > >
> > > > ----- Original Message -----
> > > > From: "Shelley L. Rhodes"
> > > <juddysbuddy@xxxxxxxxxxxx>
> > > > To: <bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx>
> > > > Sent: Sunday, March 06, 2005 3:14 PM
> > > > Subject: [bksvol-discuss] Re: Irwin the Sock
> > > >
> > > >
> > > > The answer is yes to the changing misspelled
> > > words, as this book was
> > > > published.
> > > >
> > > > And I was guessing at the city name, smile.
> > > >
> > > > Hope you enjoy it though, It sounded funny when my
> > > librarian and I found
> > >
> > > > it
> > > > in the library so we decided to give it a try.
> > > and well, it is quite
> > > > cute.
> > > >
> > > >
> > > >
> > > >
> > > > Shelley L. Rhodes and Judson, guiding golden
> > > > juddysbuddy@xxxxxxxxxxxx
> > > > Guide Dogs For the Blind Inc.
> > > > Graduate Advisory Council
> > > > www.guidedogs.com
> > > >
> > > > The vision must be followed by the venture. It is
> > > not enough to
> > > > stare up the steps - we must step up the stairs.
> > > >
> > > >      -- Vance Havner
> > > > ----- Original Message -----
> > > > From: "siss52" <siss52@xxxxxxx>
> > > > To: <bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx>
> > > > Sent: Sunday, March 06, 2005 4:07 PM
> > > > Subject: [bksvol-discuss] Re: Irwin the Sock
> > > >
> > > >
> > > >
> > > > Shelley,
> > > >
> > > > Having raised two very normal mischievous boys I
> > > couldn't resist this
> > > one.
> > > > Ackron is wrong, should be Akron.  I know this
> > > because Ohio is where I
> > > > lived
> > > > for most of my childhood.  In the case of a child
> > > author, do we change
> > > > misspelled words if there are any?  I would say
> > > yes, but want to know
> > > for
> > > > sure.
> > > >
> > > > Sue
> > > >
> > > >
> > > >
> > > >
> > > >
> > > >
> > > >
> > > > --
> > > > No virus found in this incoming message.
> > > > Checked by AVG Anti-Virus.
> > > > Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.6.2 -
> > > Release Date: 3/4/2005
> > > >
> > > >
> > > >
> > > >
> > > >
> > > >
> > > >
> > > >
> > > >
> > > >
> > > >
> > > >
> > > > --
> > > > No virus found in this incoming message.
> > > > Checked by AVG Anti-Virus.
> > > > Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.6.2 -
> > > Release Date: 3/4/2005
> > > >
> > > >
> > > >
> > > >
> > >
> > >
> > >
> > >
> > >
> >
> >
> >
> >
> >
> > __________________________________
> > Celebrate Yahoo!'s 10th Birthday!
> > Yahoo! Netrospective: 100 Moments of the Web
> > http://birthday.yahoo.com/netrospective/
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> > -- 
> > No virus found in this incoming message.
> > Checked by AVG Anti-Virus.
> > Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.6.2 - Release Date: 3/4/05
> >
>
>
>
> -- 
> No virus found in this outgoing message.
> Checked by AVG Anti-Virus.
> Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.6.3 - Release Date: 3/7/05
>
>
>
>


----------------------------------------------------------------------------
----


No virus found in this incoming message.
Checked by AVG Anti-Virus.
Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.6.3 - Release Date: 3/7/05



-- 
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Anti-Virus.
Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.6.3 - Release Date: 3/7/05


Other related posts: