[bksvol-discuss] Re: Changing Misspelled words?

If I knew what you know about trucks, and I realized
that Sears just makes Kenmore appliances, I probably
would change that. It doesn't sound as if that was
intentional on the author's part. I  would do a find
and see if that was repeated elsewhere in the book,
because then maybe it was intentional, and I wouldn't
change it. Or if the character made a habit of of
mis-stating things -- malapropisms, I think they're
called -- then I wouldn't change it, either.  Of
course, it probably wouldn't have occurred to me,
unless the truck was called Kenworth later on in the
story, and I remembered that it was called Kenmore
before.

Cindy

--- Gerald Hovas <geraldhovas@xxxxxxxxxxx> wrote:

> Cindy,
> 
> So where do you draw the line?  Would you correct
> the misspelling in the
> following paragraph from Ill Wind by Nevada Barr?
> 
> Tom drove a real pickup and wore cowboy shirts with
> the sleeves ripped out.
> What would he consider big? Surely not a
> snubby-nosed little Mitsubishi. To
> a construction worker, "big truck" would mean a
> Kenmore, a Peter-bilt, a
> Mac.
> 
> Did you even spot it?  If you didn't, then here's a
> hint.  Sears doesn't
> make big trucks, at least not under that brand name.
> 
> The word should have been Kenworth.  At least I
> think that's how the company
> spells it's name.
> 
> BTW, it's not a mistake by the validator.  That's
> how it appears in the
> paperback.  So would you correct it knowing that
> Nevada Barr didn't mean for
> her construction workers to be driving a home
> appliance? <grin>
> 
> Personally, I would have left it the way it is in
> the book and wondered if
> anyone else would have spotted it.  Just for the
> record, for those of you
> who missed it, I didn't spot it either when I read
> it.  My father had to
> point it out to me.  Oh well, nobody's perfect.
> <smile>
> 
> Gerald
> 
> -----Original Message-----
> From: bksvol-discuss-bounce@xxxxxxxxxxxxx
> [mailto:bksvol-discuss-bounce@xxxxxxxxxxxxx]On
> Behalf Of Cindy
> Sent: Sunday, March 06, 2005 9:01 PM
> To: bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx
> Subject: [bksvol-discuss] Re: Changing Misspelled
> words?
> 
> 
> Of course, as Guido says, books that have
> deliberately
> mis-spelled words to indicate character, dialect,
> English spelling, etc., should be left alone. But if
> I
> see a word that is obviously mis-spelled, and this
> has
> happened only occasionally, I assume that it's been
> overlooked in  the proofreading by the editor and
> was
> not intended by the author, and I have corrected it.
> Likewise, I have done the same thing, *very
> carefully,* considering the intent of the author,
> the
> characterization of the characters, etc., with some
> grammatical errors.
> 
> (O.K., Guido and Prat, now you can roundly scold me
> and I'll apologize and say I won't do it again --
> but
> who will know?)
> 
> Cindy
> 
> 
> --- Guido Corona <guidoc@xxxxxxxxxx> wrote:
> 
> > I agree,  especially spellings that may be
> archaic,
> > demotic, or otherwise
> > intentional should be left as they are in the
> print
> > copy.
> > Besides the already mentioned truly beloved
> Flowers
> > for Algernon,  there
> > is the entire body of work by H.P. Lovecraft,
> > written in
> > quasi-pseudo-middle-English.
> > Not to forget half of the body of work by Stephen
> > King,  which is full of
> > non standard spellings.
> >
> > The question is though:  what to do with obvious
> > typographical  problems
> > outside of quoted passages,  in text that appears
> to
> > be following modern
> > standard orthographical rules?  I am thinking of
> > some authors that seem to
> > be full of errors that cannot be attributed to OCR
> > problems.  James
> > Patterson--not one of my favorite authors by any
> > stretch--is a notorious
> > case in point,  and Clive Cussler has his share of
> > typos as well.
> > Do we lend a merciful helping hand to the needy
> > authors,and fix their
> > typeset typos,  or do we let the chips fall where
> > they may?
> >
> > An intermediate case is found in translated works.
> > I am thinking of the
> > most excellent hedonistic phylosophical Emmanuelle
> > II,  by the French
> > author Emmanuelle Arsan.  In the book I have found
> > both words that were
> > systematically mistranslated with facile terms
> that
> > are not consistent
> > with the author's elegant style,  and a couple of
> > sentences that were so
> > grammatically mangled to be deserving of an F in a
> > basic language class.
> > What to do?  Fix the 'obbrobrii' or leave them
> > intact?  In the latter case
> > we'd be trying to serve the author,  in the latter
> > we'd be true to the
> > translation.
> > As I have worked on this book prior to Bookshare
> > being started,  I took it
> > upon myself to fix the problems as I saw best. 
> Had
> > I to do the same work
> > now,  I am not quite sure I would behave as such
> an
> > 'interventionist'.
> >
> > I really do not have an answer.  This is an
> > intriguing issue indeed.
> >
> >
> > Guido
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> > Guido Dante Corona
> > IBM Accessibility Center,  Austin Tx.
> > Research Division,
> > Phone:  512. 838. 9735.
> > Email: guidoc@xxxxxxxxxxx
> > Web:  http://www.ibm.com/able
> >
> >
> >
> >
> > "Chancey S. Fleet" <csflee@xxxxxx>
> > Sent by: bksvol-discuss-bounce@xxxxxxxxxxxxx
> > 03/06/2005 04:36 PM
> > Please respond to
> > bksvol-discuss
> >
> >
> > To
> > <bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx>
> > cc
> >
> > Subject
> > [bksvol-discuss] Changing Misspelled words?
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> > I have to disagree on this one, guys.  I think
> that,
> > if you check the
> > print
> > copy and find the word spelled incorrectly there,
> > you should leave it that
> >
> > way in the Bookshare copy, for the sake of
> > authenticity.  In this
> > particular
> > case that's my only reason, but imagine what a
> > correction rampage would do
> >
> > to Judith Viorst's "If I Were In Charge of the
> > World" or the classic
> > "Flowers for Algernon".
> >
> > Best,
> > Chancey
> > ----- Original Message -----
> > From: "Shelley L. Rhodes"
> <juddysbuddy@xxxxxxxxxxxx>
> > To: <bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx>
> > Sent: Sunday, March 06, 2005 5:17 PM
> > Subject: [bksvol-discuss] Re: Irwin the Sock
> >
> >
> > >A lot of kids books don't have page breaks.
> > >
> > > Smile, but indeed, it is a great book.  We also
> > have another child
> > > author's
> > > book in the collection, check out
> > >
> > > Me and My Veggies by Isaac Witlash SP, smile, I
> > think that is how you
> > > spell
> > > his last name, he was eight I think when he
> wrote
> > that book and is worth
> >
> > > the
> > > read particularly if you don't like peas or
> > Brussels sprouts.  smile.
> > >
> > > I have one more of these to submit, but need to
> > clean it up and the dog
> > is
> > > staring at me demanding in no uncertain terms,
> > that I am to get off this
> > > computer.  I agree, so this is enough for me for
> > today, well for now.
> > >
> > > Smile.
> > >
> > > Shelley L. Rhodes and Judson, guiding golden
> > > juddysbuddy@xxxxxxxxxxxx
> > > Guide Dogs For the Blind Inc.
> > > Graduate Advisory Council
> > > www.guidedogs.com
> > >
> > > The vision must be followed by the venture. It
> is
> > not enough to
> > > stare up the steps - we must step up the stairs.
> > >
> > >      -- Vance Havner
> > > ----- Original Message -----
> > > From: "siss52" <siss52@xxxxxxx>
> > > To: <bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx>
> > > Sent: Sunday, March 06, 2005 5:03 PM
> > > Subject: [bksvol-discuss] Re: Irwin the Sock
> > >
> > >
> > >
> > > Oh, I did enjoy it!  It is a darling story and
> > there are no misspelled
> > > words.  I will fix Akron on the synopsis when I
> > upload it.
> > >
> > > The one thing I did not get was page numbers.
> > There are page breaks and
> >
> > > of
> > > course blank pages.  Will the automated
> equipment
> > number the pages or
> > what
> > > should I do about that?  I wonder what the
> author
> > is doing now, as he
> > > would
> > > be all grown up.  <smile>
> > >
> > > Sue
> > >
> > > ----- Original Message -----
> > > From: "Shelley L. Rhodes"
> > <juddysbuddy@xxxxxxxxxxxx>
> > > To: <bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx>
> > > Sent: Sunday, March 06, 2005 3:14 PM
> > > Subject: [bksvol-discuss] Re: Irwin the Sock
> > >
> > >
> > > The answer is yes to the changing misspelled
> > words, as this book was
> > > published.
> > >
> > > And I was guessing at the city name, smile.
> > >
> > > Hope you enjoy it though, It sounded funny when
> my
> > librarian and I found
> >
> > > it
> > > in the library so we decided to give it a try.
> > and well, it is quite
> > > cute.
> > >
> > >
> > >
> > >
> > > Shelley L. Rhodes and Judson, guiding golden
> > > juddysbuddy@xxxxxxxxxxxx
> > > Guide Dogs For the Blind Inc.
> > > Graduate Advisory Council
> > > www.guidedogs.com
> > >
> > > The vision must be followed by the venture. It
> is
> > not enough to
> > > stare up the steps - we must step up the stairs.
> > >
> > >      -- Vance Havner
> > > ----- Original Message -----
> > > From: "siss52" <siss52@xxxxxxx>
> > > To: <bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx>
> > > Sent: Sunday, March 06, 2005 4:07 PM
> > > Subject: [bksvol-discuss] Re: Irwin the Sock
> > >
> > >
> > >
> > > Shelley,
> > >
> > > Having raised two very normal mischievous boys I
> > couldn't resist this
> > one.
> > > Ackron is wrong, should be Akron.  I know this
> > because Ohio is where I
> > > lived
> > > for most of my childhood.  In the case of a
> child
> > author, do we change
> > > misspelled words if there are any?  I would say
> > yes, but want to know
> > for
> > > sure.
> > >
> > > Sue
> > >
> > >
> > >
> > >
> > >
> > >
> > >
> > > --
> > > No virus found in this incoming message.
> > > Checked by AVG Anti-Virus.
> > > Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.6.2 -
> > Release Date: 3/4/2005
> > >
> > >
> > >
> > >
> > >
> > >
> > >
> > >
> > >
> > >
> > >
> > >
> > > --
> > > No virus found in this incoming message.
> > > Checked by AVG Anti-Virus.
> > > Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.6.2 -
> > Release Date: 3/4/2005
> > >
> > >
> > >
> > >
> >
> >
> >
> >
> >
> 
> 
> 
> 
> 
> __________________________________
> Celebrate Yahoo!'s 10th Birthday!
> Yahoo! Netrospective: 100 Moments of the Web
> http://birthday.yahoo.com/netrospective/
> 
> 
> 



        
                
__________________________________ 
Celebrate Yahoo!'s 10th Birthday! 
Yahoo! Netrospective: 100 Moments of the Web 
http://birthday.yahoo.com/netrospective/

Other related posts: