atw: buzz word de jour

Greetings all,
I have a phone interview coming up with a contract house whose client is 
looking for a tech writer for "client documents, technical documents and 
reports".  I will have no idea who the client is until after the interview, 
so I cannot google my way to a company web site and get familiar.  As you 
can imagine, the description is a tad on the vague side and steeped in 
corporate speak.   I'm a little surprised that the favorite buzz word de 
jour <robust> didn't manage to sneak in the description somewhere <G>. 
Anyone care to take a stab at translating the following:
A local consulting firm providing system consulting, design and maintenance 
solution services to organizations seeking to outsource their technology 
needs is looking to add to their project team.  Experience within the 
consulting industry and knowledge of voice and data networks, a plus.

(BTW the "outsource" misspell is not my own)

Cheers
Mary 

**************************************************
To post a message to austechwriter, send the message to 
austechwriter@xxxxxxxxxxxxxx

To subscribe to austechwriter, send a message to 
austechwriter-request@xxxxxxxxxxxxx with "subscribe" in the Subject field.

To unsubscribe, send a message to austechwriter-request@xxxxxxxxxxxxx with 
"unsubscribe" in the Subject field.

To search the austechwriter archives, go to 
www.freelists.org/archives/austechwriter

To contact the list administrator, send a message to 
austechwriter-admins@xxxxxxxxxxxxx
**************************************************

Other related posts: